КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 710800 томов
Объем библиотеки - 1390 Гб.
Всего авторов - 273987
Пользователей - 124951

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

medicus про Маш: Охота на Князя Тьмы (Детективная фантастика)

cit anno: "студентка факультета судебной экспертизы"


Хорошая аннотация, экономит время. С четырёх слов понятно, что автор не знает, о чём пишет, примерно нихрена.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
serge111 про Лагик: Раз сыграл, навсегда попал (Боевая фантастика)

маловразумительная ерунда, да ещё и с беспричинным матом с первой же страницы. Как будто какой-то гопник писал... бее

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
medicus про Aerotrack: Бесконечная чернота (Космическая фантастика)

Коктейль "ёрш" от фантастики. Первые две трети - космофантастика о девственнике 34-х лет отроду, что нашёл артефакт Древних и звездолёт, на котором и отправился в одиночное путешествие по галактикам. Последняя треть - фэнтези/литРПГ, где главный герой на магической планете вместе с кошкодевочкой снимает уровни защиты у драконов. Получается неудобоваримое блюдо: те, кому надо фэнтези, не проберутся через первые две трети, те же, кому надо

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Найденов: Артефактор. Книга третья (Попаданцы)

Выше оценки неплохо 3 том не тянет. Читать далее эту книгу стало скучно. Автор ударился в псевдо экономику и т.д. И выглядит она наивно. Бумага на основе магической костной муки? Где взять такое количество и кто позволит? Эта бумага от магии меняет цвет. То есть кто нибудь стал магичеть около такой ксерокопии и весь документ стал черным. Вспомните чеки кассовых аппаратов на термобумаге. Раз есть враги подобного бизнеса, то они довольно

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Stix_razrushitel про Дебров: Звездный странник-2. Тропы миров (Альтернативная история)

выложено не до конца книги

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Джин Грин – Неприкасаемый. Карьера агента ЦРУ № 014 [Гривадий Горпожакс] (fb2) читать постранично, страница - 262


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Юго-Восточной Азии. Семена, посеянные Лотом, дали обильные всходы. (Прим. переводчиков.)

(обратно)

108

«Каков отец, таков и сын» – латинская пословица.

(обратно)

109

Популярность Левы в то лето затмила славу Евтушенко и Вознесенского. Я сам мечтал с ним познакомиться, но увы… (Прим. автора.)

(обратно)

110

С удовольствием, старина. (Прим. переводчиков.)

(обратно)

111

«Спук» (spook) – призрак, прозвище работников ЦРУ в США. (Прим. научного редактора.)

(обратно)

112

Swiming – веселая, модная, пританцовывающая… (Прим. переводчиков.)

(обратно)

113

AWOL – «самоволка», точнее – самовольная отлучка. (Прим. переводчиков.)

(обратно)

114

«He идти вперед – значит идти назад» – латинская пословица

(обратно)

115

Так англичане называют Ла-Манш. (Прим. переводчиков.)

(обратно)

116

А-II – управление А-II БНД ведает диверсиями, убийствами, саботажем и другой «черной» работой. Управление А-I – разведывательное управление. А-III – крнтрразведывательное. (Прим. автора.)

(обратно)

117

«Соединенные Штаты против Грина» – наименование судебного дела по разряду государственных преступлений. (Прим. науч. редактора.)

(обратно)

118

«Корт-маршал» (англ.) – военно-полевой суд.

(обратно)

119

«Конщиенщес обджектор» (англ.) – военнообязанный, уклоняющийся от военной службы по религиозным или идейным соображениям (Прим. переводчиков.)

(обратно)

120

«Мей Весты» – спасательные нагрудники, названные в честь некогда популярной кинозвезды, славившейся рекордным размером бюста. (Прим. науч. редактора.)

(обратно)

121

Легчайшие весовые категории в спорте по американской квалификации (Прим. переводчиков.)

(обратно)

122

Basil Snowman. К сведению дотошного читателя: имя этого джентльмена можно дословно перевести на русский язык так – Василий Снежный Человек. (Прим. переводчиков.)

(обратно)