Поход [Дэвид Аллен Дрейк] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (114) »
Дэвид Дрейк Поход
ТЕЛАРИЯ
Когда Нед Слейд подходил к портовому зданию «Экспедиция на Панках, штаб», мимо него пробежали шестеро мужчин и коренастый лохматый абориген Раконтиса. — «Почему я рядовой», — запевал направляющий. — «Почему в окопе сплю», — вразнобой подхватили остальные. Высокий голос раконтида больше подошел бы ангелу, а не существу, которое могло голыми руками разорвать пополам здорового мужчину. Из стоявшего рядом космического корабля донесся визг пилы, перекрывший голоса поющих, однако Нед помнил продолжение: «Нет, я вовсе не дурак, но быть богатым не хочу…» Нед постучал в дверь и, не услышав собственного стука, вошел. — Да вырубите эту чертову пилу! — Толстячок лет шестидесяти, сидевший за электронным пультом, прикрыл ладонью телефонную трубку. Визг прекратился, и человек за пультом вернулся к прерванному разговору. Нед хотел закрыть дверь, но его остановил стройный мужчина, стоявший у стены: — Не надо, малыш, мне нравится свежий воздух. — Нет, — сказал в трубку первый. — Я адъютант Тадзики. Когда вернется капитан Дорманн, все равно ничего не изменится. Она уже выбрала поставщика. Тадзики выглядел как и положено чиновнику, его товарищ был в камуфлированном спортивном костюме с надписью «Уорсон Т.». Хотя Нед не знал эту форму, ее обладатель явно принадлежал к солдатской братии, как и те шестеро, что бегали вокруг корабля. Уорсон продолжал смотреть в окно, тихонько подпевая: — «Мог бы я быть генералом, посылать людей на смерть…» — Нет, — повторил адъютант. — Она будет есть ту же пищу, и ваше предложение об экономии трех сотых на килограмм ее не заинтересует. А уж меня тем более. — «Но от приказов генеральских можно только озвереть», — промурлыкал Нед, наблюдая за Уорсоном. — Ты знаешь эту песню? — обернулся тот. — Идиот чертов! — рявкнул Тадзики, бросая трубку. — Да, но в бронесилах первая строчка: «Почему я штурмовик», — сказал Нед. — Где ты выучил ее? — спросил Тадзики. — И кто ты вообще такой, черт возьми?! — На Нью-Фрисленде. Во Фризийских силах обороны. Я Слейд, лейтенант в отставке, родом с Тетиса. — Слейд? — удивился Уорсон. — Дон Слейд? Не может быть. — Вы говорите о моем дяде, — холодно пояснил Нед. Голоса солдат стали громче. Уорсон презрительно кивнул в сторону окна: — Херн Лордлинг заставляет нас бегать по часу в день для поддержания формы. Они поют, чтобы позлить его. — Генерал Лордлинг? — спросил Нед. — Он был полковником. Слюнтяй он, вот кто. Ты хочешь присоединиться к компашке, которой командует слюнтяй, а, малыш? — Лордлинг ничем не командует, — резко бросил Тадзики. — Все приказы отдает капитан Дорманн. — Он неожиданно улыбнулся и добавил, похлопывая себя по животу: — Я на двадцать лет старше тебя, Толл, а ни раду не пробежался даже по комнате. Но все равно идея хорошая. — «Я мог бы быть полковником, — продолжали бегуны, — но не стерпел бы и дня». — Да, я хочу участвовать в экспедиции на Панкат, — сказал Нед, протягивая адъютанту свое удостоверение-микросхему. — Команда уже набрана, — невозмутимо произнес Уорсон таким тоном, словно описывал цвет неба Теларии, бледно-палевого с тусклыми серыми полосами. — «Кресла полковничьи жестки для меня…» — Толл, все решения принимает капитан. — Адъютант просматривал данные, извлеченные компьютером из удостоверения Неда. — Особенно такие решения. — Я никогда не встречался с твоим дядей. — Толл Уорсон задумчиво оглядел Неда с головы до пят. У него был взгляд человека, который ничего не стремится доказать, но, если кто-нибудь заденет его более, чем он считает допустимым, готов доказывать что угодно, как угодно, когда угодно и где угодно. Нед сразу понял это: слишком часто он видел подобное выражение в глазах своего дяди. Дверь во внутреннее помещение открылась. Мужчина в светящейся, очень дорогой одежде заглянул в кабинет и спросил: — Так вы сказали, что Лиссея… — Быстрый взгляд, не задержавшийся ни на ком из присутствующих, закончил его вопрос. Тем не менее Тадзики ответил: — Извините, господин Дорманн, я уверен, что она на пути сюда, но, боюсь, задержалась на оружейном складе с Херном. Лицо молодого человека выразило смущение, и он исчез за дверью. — Лукас Дорманн, — пояснил Тадзики. — Сын Карела Дорманна, президента компании «Дорманн трейдинг», неплохой парень. Пытается помогать нам, хотя его папаша предпочел бы перерезать нам глотки. — Хотя у него не хватило характера пойти добровольцем, — заметил Уорсон, и на этот раз не выказывая никаких эмоций. — Эй, Толл, а он тебе нужен? — спросил Тадзики. — Вряд ли ему известно, с какой стороны стреляет ружье. — Это другой вопрос, — пожал плечами Уорсон. Зазвонил телефон. Тадзики вздрогнул. — Толл, не хочешь поиграть в адъютанта, пока я свожу Слейда на «Стриж»? Идет? Улыбка Уорсона была не теплее льда, плывущего весной по реке. Он протянул руку к трубке. — Еще бы, —- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (114) »
Последние комментарии
1 час 44 минут назад
9 часов 8 минут назад
14 часов 52 минут назад
15 часов 59 минут назад
16 часов 57 минут назад
17 часов 11 минут назад