Забавный случай [Карло Гольдони] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (20) »
Карло Гольдони
Забавный случай
Комедия в трех действиях
Действующие лица: Филиберт, богатый голландский купец. Жаннина, его дочь. Рикард, откупщик. Констанция, его дочь. Де Лакотри, французский лейтенант. Марианна, камеристка Жаннины. Гасконь, слуга лейтенанта.
Место действия — Голландия, Гаага, дом Филиберта.
Действие первое
Явление первое
Комната в доме Филиберта. Гасконь, который укладывает чемодан своего хозяина, и Марианна.
Марианна. Можно пожелать вам доброго утра, господин Гасконь? Гасконь. Конечно, милая Марианна. Мне очень приятно ваше "доброе утро", но было бы еще приятнее, если бы это было "доброй ночи". Марианна. Я с огорчением вижу, что мне придется пожелать вам также и счастливого пути? Гасконь. Ах, радость моя, какой это будет грустный отъезд и какое вслед за ним печальное путешествие! Марианна. Вам, значит, неприятно уезжать? Гасконь. Неужели вы в этом сомневаетесь? Могу ли я без сожаления покинуть вас, после того как целых шесть месяцев провел в вашем милом обществе? Марианна. Кто же велит вам уезжать, если вам не хочется? Гасконь. Как кто? Хозяин! Марианна. В Гааге хозяев сколько угодно! Вы без труда найдете здесь другого, получше, чем ваш. Бедный французский офицер, раненый, пленный, гонимый, обиженный судьбой… Гасконь. Простите, но такой девушке, как вы, не к лицу подобные речи. Я уже много лет служу моему доброму хозяину, которого, можно сказать, поручил мне его отец. служил ему на войне. Чтобы доказать ему свою преданность, я не бежал ни от каких опасностей. Он беден, но у него доброе сердце. Я уверен, что, если у него наладится жизнь, получу свою долю и я. Неужели же вы будете советовать мне бросить его и отпустить во Францию одного? Марианна. Вы говорите, как должен говорить порядочный человек. А мне трудно скрывать свои чувства. Гасконь. Ах, милая Марианна, я огорчен не меньше вашего. Но я надеюсь, что мы увидимся снова, когда дела мои поправятся. И тогда я скажу вам: "Я здесь и могу взять на себя все заботы о вас! Я ваш, если вы желаете этого". Марианна. Как это было бы хорошо! Но почему так торопится уезжать ваш лейтенант? Мой хозяин прекрасно к нему относится, да и дочка, думаю, не хуже. Гасконь. Она-то даже слишком хорошо! Потому он и едет. Марианна. Разве ему неприятно, что к нему чувствуют расположение? Гасконь. Ах, Марианна! Мой бедный хозяин влюблен в вашу хозяйку до безумия. Он чувствует себя несчастнейшим человеком на свете. Он понимает, что с каждым днем эта взаимная любовь растет, и, будучи не в силах скрывать свою страсть, боится и за себя, и за мадемуазель Жаннину. Ваш хозяин очень богат, а мой очень беден. Господин Филиберт не захочет отдать свою единственную дочь за младшего сына в семье,[1] за военного — словом, за человека, который вынужден будет жить на приданое. А лейтенант хотя и беден, но благороден. Он признателен за гостеприимство, за доверие, за дружбу, но боится, как бы любовь не ослепила, не обольстила его и не сделала соблазнителем. Он совершает над собой насилие, приносит сердце в Жертву своей чести и уезжает. Марианна. Да он у вас герой! Только на его месте я не могла бы поступить так же. Гасконь. Ничего не поделаешь. Необходимо иной раз побеждать себя. Марианна. Вам это легче, чем мне. Гасконь. Правда, у нас, у мужчин, сердце более твердое. Марианна. Вернее, любовь у вас более слабая. Гасконь. Что до меня, то вы сами знаете: это не так. Марианна. Я верю делам, а не словам. Гасконь. Чем же я могу доказать вам свою любовь? Марианна. Господин Гасконь должен знать это лучше, чем я. Гасконь. Вы хотите, чтобы мы повенчались до моего отъезда? Марианна. Это было бы самое правильное. Гасконь. А потом все равно ведь придется расстаться. Марианна. И у вас хватило бы духу бросить меня? Гасконь. Тогда придется ехать вместе? Марианна. Так было бы лучше. Гасконь. А не будет вам трудно? Марианна. Да уж, конечно, будет нелегко. Гасконь. Значит лучше было бы, если б мы остались здесь? Марианна. Разумеется. Гасконь. На сколько времени? Марианна. По крайней мере, на год. Гасконь. А через год вы бы меня отпустили? Марианна. Ну, через год после свадьбы это было бы легче. Гасконь. А мне кажется, что вы отпустили бы меня и через месяц. Марианна. Не думаю. Гасконь. А я уверен. Марианна. Попробуем. Гасконь. Хозяин идет. Поговорим, когда будет удобнее. Марианна. Ах, господин Гасконь! Этот разговор совсем меня доконал! Делайте, что хотите, я готова… (В сторону.) Сама не знаю, что говорю.
(Уходит.)
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (20) »
Последние комментарии
4 часов 54 минут назад
4 часов 57 минут назад
5 часов 10 минут назад
5 часов 11 минут назад
5 часов 25 минут назад
5 часов 42 минут назад