КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 716066 томов
Объем библиотеки - 1422 Гб.
Всего авторов - 275433
Пользователей - 125269

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Masterion про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

До Михайловского не дотягивает. Тема интересная, но язык тяжеловат.

2 Potapych
Хрюкнула свинья, из недостраны, с искусственным языком, самым большим достижением которой - самый большой трезубец из сала. А чем ты можешь похвастаться, ну кроме участия в ВОВ на стороне Гитлера, расстрела евреев в Бабьем Яру и Волыньской резни?.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Lena Stol про Чернов: Стиратель (Попаданцы)

Хорошее фэнтези, прочитала быстро и с интересом.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про серию История Московских Кланов

Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дорин: Авиатор: Назад в СССР 2 (Альтернативная история)

Часть вторая продолжает «уже полюбившийся сериал» в части жизнеописания будней курсанта авиационного училища … Вдумчивого читателя (или слушателя так будет вернее в моем конкретном случае) ждут очередные «залеты бойцов», конфликты в казармах и «описание дубовости» комсостава...

Сам же ГГ (несмотря на весь свой опыт) по прежнему переодически лажает (тупит и буксует) и попадается в примитивнейшие ловушки. И хотя совершенно обратный

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
DXBCKT про Дорин: Авиатор: назад в СССР (Альтернативная история)

Как ни странно, но похоже я открыл (для себя) новый подвид жанра попаданцы... Обычно их все (до этого) можно было сразу (если очень грубо) разделить на «динамично-прогрессорские» (всезнайка-герой-мессия мигом меняющий «привычный ход» истории) и «бытовые-корректирующие» (где ГГ пытается исправить лишь свою личную жизнь, а на все остальное ему в общем-то пофиг)).

И там и там (конечно) возможны отступления, однако в целом (для обоих

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Дыхание драконов (Россия, Китай и евреи) [Роман Русаков] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

культуртрегерские задачи, видно из основной мысли его книжки: «Да, китайские евреи могут служить живым доказательством вечности еврейского народа!».[10] В аналогичном духе написаны многочисленные статьи в «Еврейской энциклопедии», «Кастильской еврейской энциклопедии», «Энциклопедии иудаизма».[11]

Одна из сравнительно новых публикаций — брошюра Йозефа Прейса «Китайские евреи Кайфэнской области», изданная тельавивским музеем Гаарец в 1961 г..[12] Автор родился в 1884 г. в Польше, в семье немецких евреев, учился в Германии и, еще будучи студентом-медиком Мюнхенского университета; выступал как активный сионист. В апреле 1933 г. Прейс эмигрировал в Шанхай, где стал врачом иностранной колонии. Лечил и членов семьи Чан Кайши, особенно его жену, помогал оседать в Шанхае еврейским беженцам, коллекционировал изделия из нефрита и старинные скульптуры. Одновременно собирал материалы по истории евреев в Китае, но не успел опубликовать их. После китайской революции 1949 г. Прейс перебрался в Нью-Йорк, где и умер в 1958 г. Свои коллекции и рукописи он завещал музею Гаарец.

А вот представитель еще одного поколения сионистов, обратившихся к еврейско-китайской теме, — Сидней Шапиро, родившийся в 1915 г. в Нью-Йорке, получивший юридическое и синологическое образование в США, но в 1947 г. оставшийся в Китае. Поселился он в Шанхае, зарабатывал адвокатурой, сотрудничал с КПК, в 1948 г. женился на деятельнице китайского театра Фэнцзы, которая впоследствии стала главным редактором журнала «Цзюйбэнь» («Пьесы»). С 1951 г. Шапиро был переводчиком в английской редакции журнала «Китайская литература», в период «культурной революции» (1966-76 гг.) частично пострадал: его жене не разрешали с ним видеться. Тем не менее, он продолжал работать, а с 1971 г. несколько раз ездил в США — на новой волне проамериканской политики, связанной с именами Киссинджера, Никсона, Чжоу Эньлая, Дэн Сяопина. В 1972 г. Шапиро перешел в английскую редакцию иллюстрированного журнала «Китай», в 1979 г. выпустил в КНР и США свою книгу «Американец в Китае», в 1984 г. — еще более красноречивую книгу: «Евреи в старом Китае», восторженно встреченную в США и Израиле.[13] Впрочем, ничего особенно нового в этой книге нет — обычная история еврейской общины, уже многократно описанная.

В 1993 году он выступил в израильском журнале с очередной статьей на эту же тему. В ней, в частности, он сообщил, что ему известно более 200 «книг, статей и трактатов, написанных в XVIII веке и позже на английском, французском, немецком, латинском, итальянском, португальском, русском, японском и на идише», в которых рассматривается данная проблема. В статье Шапиро отмечается также рост интереса современных китайских ученых к этой теме и, как следствие, рост числа соответствующих публикаций на китайском языке, «поэтому, — заявляет он, — у нас есть все основания полагать, что в ближайшие годы мы узнаем еще больше о китайских евреях, об их происхождении, жизни и об их вкладе в китайскую культуру».[14] От себя добавим, что у нас, с учетом опыта других стран, в том числе России, есть основания полагать, что авторы некоторых из этих публикаций обязательно заговорят о «существенном», «важном», а постепенно, возможно, и об «определяющем» вкладе евреев в развитие и китайской культуры тоже.

Китайские работы на сию тему восходят к концу XIX в., когда военный атташе Китая во Франции генерал Чэнь Цзитун, женившийся на француженке (видимо, французской еврейке), выпустил в Париже книжку «Китай и китайцы», где была и глава о китайских евреях, выдержанная во вполне сионистском духе. «Китайские евреи, — писал здесь автор, — это оригинальный исторический монумент, который насчитывает 2 тысячи лет существования. Только еврейский народ отличается такой привязанностью к своей национальности. Любой народ в продолжение четырех-пяти поколений полностью ассимилируется, но не евреи: везде, где бы они ни очутились, они остаются верными своей религии, своему характеру и обычаям. Сохранение маленькой расы среди населения в 400 миллионов представляет немаловажный факт всемирной истории».[15]

С тех пор аналогичные материалы время от времени появляются и на китайском языке, но они, как правило, носят заемный характер. Таковы, например, переведенные в 1939 и 1941 гг. с английского книги «История евреев» и «Еврейский вопрос»,[16] статья Цзинь Сяоцзина, опубликованная в 1981 г. в КНР,[17] две статьи, напечатанные в 1986 г. гонконгской газетой.[18] Гораздо больше фактических данных содержит брошюра доцента исторического факультета Фуданьского университета (Шанхай) Ван Циньюя «Евреи в старом Шанхае»,[19] но и она написана с просионистских позиций. Недаром Ван Циньюй ездит с соответствующими лекциями по Израилю и США, где