Нельская башня [Александр Дюма] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (25) »
СЦЕНА 3-я. Те же и женщина под вуалью.
ЖЕНЩИНА ПОД ВУАЛЬЮ. (входит и касается рукой плеча капитана). Сеньор капитан…. БУРИДАН. (Оборачивается, не вставая). Что тебе, голубушка? ЖЕНЩИНА. Два слова по секрету. БУРИДАН. Почему же не вслух? ЖЕНЩИНА. Потому что мне нужно сказать вам всего два слова, а услышать их могут четыре уха. БУРИДАН. (вставая). Разумно. Позвольте предложить вам руку, моя незнакомка, и скажите мне эти два слова… (Филиппу.) Вы разрешите? ФИЛИПП. Разумеется! ЖЕНЩИНА. Одна дама, которая любит военных, находит вас весьма привлекательным. Я надеюсь, вы столь же смелы, сколь хороши собой, столь же доверчивы, сколь смелы? БУРИДАН. Двадцать лет я воевал с итальянцами, самыми продувными бестиями, каких я только знаю; двадцать лет я волочился за итальянками, хитрейшими бесстыдницами на свете, и никогда не отказывался ни от драки, ни от свидания, при условии, что противник имеет право носить шпоры и золотую цепь, а женщина молода и красива. ЖЕНЩИНА. Она молода и красива. БУРИДАН. Согласен. ЖЕНЩИНА. Она вас ждёт сегодня вечером. БУРИДАН. Где и когда? ЖЕНЩИНА. У второй башни Лувра, когда погасят огни. БУРИДАН. Приду. ЖЕНЩИНА. К вам подойдёт человек и скажет: «Вашу руку!» Вы покажете ему это кольцо и последуете за ним… Прощайте, капитан! Отвага и наслаждение! (Уходит.) Медленно опускаются сумерки. БУРИДАН. Послушайте, это сон или пари? ФИЛИПП. Что такое? БУРИДАН. Эта женщина под вуалью… ФИЛИПП. Ну? БУРИДАН. Повторила мне те же слова, что сказала вам ваша женщина под вуалью. ФИЛИПП. Свидание? БУРИДАН. Как у вас. ФИЛИПП. Время? БУРИДАН. То же, что у вас. ФИЛИПП. А кольцо? БУРИДАН. Похоже на ваше. ФИЛИПП. Покажите. БУРИДАН. Смотрите. ФИЛИПП. Здесь какое-то волшебство… Вы пойдёте? БУРИДАН. Пойду. ФИЛИПП. Это две сестры. БУРИДАН. Тем лучше! Мы станем свояками. ЛАНДРИ (в дверях). Пожалуйте сюда, сударь. Впускает ГОТЬЕ д’Онэ и направляется к Орсини. Окончательно темнеет.
Сцена 4-я. Те же и Готье д’Онэ.
ФИЛИПП. Тсс! Вот Готье! Сюда, брат, сюда! (Раскрывает ему объятия.) ГОТЬЕ (бросаясь к нему). Руку, брат! Ах, наконец-то! Ты ли это? ФИЛИПП. Конечно, я! ГОТЬЕ. Ты меня по-прежнему любишь? ФИЛИПП. Как самого себя! ГОТЬЕ. Мы и впрямь не разделимы, брат. Обними меня ещё раз… А кто этот человек? ФИЛИПП. Мой новый друг, оказавший мне услугу, о которой я буду помнить всю жизнь. Он вырвал меня из лап десятка бездельников: я с проклятием швырнул в них кубок, потому что они дурно отзывались о тебе. ГОТЬЕ. (Буридану). Благодарю вас за него и за себя. Когда вам понадобится Готье д’Онэ, даже если вы застанете его молящимся на могиле матери (помоги ему господь узнать кто она!) или на коленях перед возлюбленной (да хранит её бог!), он поднимется по первому вашему зову, пойдёт за вами и, если вам понадобится его кровь или жизнь, отдаст их за вас так же охотно, как подаёт вам сейчас руку. БУРИДАН. Вы, наверно, нежно любите друг друга, господа? ФИЛИПП. Да, и вот почему, капитан,– в целом мире у него есть только я, а у меня только он; мы близнецы и не знали родителей. Красный крест на левой руке – единственный признак, по которому нас могли бы опознать. Нас обоих голенькими подкинули на паперть собора богоматери, мы вместе терпели холод и голод, вместе согревались и делили еду. ГОТЬЕ. И с тех пор мы не расставались дольше, чем на полгода. Если умрёт он, умру и я. Он появился на свет всего несколькими часами раньше меня, и я не переживу его больше чем на несколько часов. Поверьте, так предначертано свыше! Поэтому у нас всё общее: лошадь, кошелёк, шпага, признательность, жизнь. До свидания, капитан. Идём ко мне, брат. ФИЛИПП. Нет, дружище. Эту ночь я проведу там, где меня кое-кто ждёт. ГОТЬЕ. Ты приехал два часа назад и уже назначил ночное свиданье? Берегись, брат! Проходят двое трактирных слуг и закрывают ставни. С некоторого времени воды Сены уносят много трупов и выбрасывают на берег немало мертвецов, и чаще всего это приезжие молодые дворяне. Каждый день на берегах реки зреет кровавый урожай. Берегись, брат, берегись! ФИЛИПП. Слышите, капитан? Вы пойдёте? БУРИДАН. Пойду. ФИЛИПП. Я тоже. ГОТЬЕ. Когда вы прибыли сюда, капитан? БУРИДАН. Пять дней назад. ГОТЬЕ. (в раздумье). Ты – два часа, он – пять дней…Ты – совсем юнец, он – ещё молод… Не ходите, друзья мои, не ходите. ФИЛИПП. Мы дали слово, честное слово. ГОТЬЕ. Такое обязательство священно. Что ж, ступай, брат, но завтра же, прямо с утра… ФИЛИПП. Не беспокойся. ГОТЬЕ. (возвращается и пожимает Буридану руку) Жду вас у себя, когда вам будет угодно, сударь. БУРИДАН. Благодарю. Звонит колокол, возвещая, что пора тушить огни. ОРСИНИ (входя). Время тушить огни, господа.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (25) »
Последние комментарии
3 часов 13 минут назад
1 день 14 часов назад
1 день 22 часов назад
2 дней 13 часов назад
2 дней 17 часов назад
2 дней 17 часов назад