Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба [Константин Маркович Поповский] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (124) »
Вольтиманд: Вот она. (Достает корону из-под скамьи). Озрик: Позвольте мне ее отнести. Вольтиманд: Нет, зачем же? Пусть отнесет тот, кто нашел. Корнелий: Конечно. Мы нашли, значит, мы и отнесем. Озрик: Но их сиятельство… Корнелий: Останутся довольны, Озрик. Озрик: Тогда я с вами. Первый и Второй Дворяне: И мы.
Вольтиманд, Корнелий, Первый и Второй Дворяне и Озрик уходят.
Бернардо (Марцеллу): Видал? Полетели птицы к новой кормушке. Марцелл: Пускай себе. Уж такова их птичья природа. (Горацио). Вы теперь, наверное, к себе, в Италию? Или еще побудете у нас? Горацио (издали): В Италию?.. Пожалуй. Марцелл: Или в Виттенберг? Горацио: Возможно… Нет. Не знаю. Все равно. (Расстегивая верхние пуговицы камзола). Как тут сегодня жарко. Как будто натопили перед Рождеством… Бернардо: Не сказал бы. Скорее, зябко. Марцелл: Так пойдемте на свежий воздух. Бернардо (поднимаясь): И то. Горацио (не трогаясь с места): Пойдемте. (Помедлив, глухо). Нет, подождем еще немного.
Марцелл и Бернардо быстро переглядываются. Короткая пауза.
(Глухо). Мне кажется, что стоит отсюда уйти, как все случившееся станет явью, от которой уже никуда не спрячешься. А так, пожалуй, оно, еще походит на дурной сон, от которого, быть может, еще можно пробудиться. Бернардо: К несчастью, Горацио, имя этому сну, – жизнь. Горацио: Да, верно. Жизнь… Но все же, все же… (Глухо). Подождем немного. Бернардо: Что ж. Можно и подождать. (Садится).
Пауза. Входит Офицер из свиты Фортинбраса.
Офицер: Нет ли здесь кого-нибудь, кто носит имя Горацио? Горацио: К несчастью есть. (Поднимаясь). К вашим услугам, сударь. Офицер: Его высочество, принц Фортинбрас, просил вас оказать ему честь и посетить его ближе к вечеру, часу в шестом или около того, чтобы выслушать ваш рассказ о последних и ужасных событиях, свидетелем которых вы были. Горацио: Не сейчас? Офицер: Нет, ближе к вечеру. Горацио: Так значит, не сейчас… Спасибо, я приду. Офицер: Я так и передам. (Помедлив, негромко). Хочу, чтобы вы знали, господа. Все наше войско, до последнего солдата, скорбит вместе с вами. Потерять в один час опору и надежду государства, – это большое несчастье. Горацио: Спасибо на добром слове, сударь. Хоть с нами дело обстоит гораздо хуже. Мы потеряли друга. Офицер: Тем больше мужества вам понадобится, чтобы пережить эту потерю… Мои искренние соболезнования, господа. (Поклонившись, уходит). Бернардо (после небольшой паузы, Горацио): Так вас зовут, чтобы узнать правду о нашем принце? Что же вы им расскажете? Горацио: Всю правду. От начала до конца. Бернардо (Марцеллу): Ты слышал? От начала до конца. (Горацио). Всю правду, вы сказали? Все, как было?
Горацио молчит. Короткая пауза.
А хотите пари? Стоит вам только открыть рот, как все вокруг примутся немедленно скалить зубы и показывать на вас пальцами, потому что как только вы заикнетесь о призраке старого Гамлета, все тут же решат, что вы сошли с ума, и попробуйте-ка тогда их переубедить.
Горацио молчит. Короткая пауза.
Да, возьмите хотя бы меня, Горацио. Если бы я своими собственными глазами не видел этот самый призрак, так неужели я бы поверил тому, кто захотел бы меня убедить в этом?.. Да, никогда в жизни!
Горацио молчит.
Принц был прав, что запретил нам болтать об этом.
Горацио продолжает хранить молчание. Короткая пауза.
(Немного обиженно). Вы так молчите, словно я говорю Бог знает какую ересь… Да спросите хотя бы у Марцелла! Марцелл: Спросите у меня, сударь, и я скажу вам, что это сущая правда. Горацио: Так вы хотите, чтобы я промолчал? Бернардо: Всего лишь подумали, как лучше обойти эту щекотливую тему стороной. Горацио: То есть, промолчал. Бернардо: А почему бы и нет, если того требуют обстоятельства? Горацио: Марцелл? Марцелл: Не вижу, чтобы можно было бы что-нибудь на это возразить. Горацио (задумчиво): Так значит промолчать… Так, Бернардо?.. И спрятаться в своем молчании, как в лесу, где тебя уже никто не сможет отыскать? Укрыться в его мраке, словно вор, которого преследуют солдаты?.. Отличный совет! (Резко). Вот только, что потом? Бернардо: Потом? Горацио: Да, что потом? Жить вместе с этим молчанием до скончанья дней, каждую минуту чувствуя его взгляд, сталкиваться с ним каждый день, засыпать с ним рядом и просыпаться, зная, что оно уже тут? Слышать, как оно давится своей слюной, сдерживаясь из последних сил, чтобы, не дай Бог, не открыть рот?.. Хорошенького же соседа вы мне хотите подсунуть. Марцелл: Вы преувеличиваете, мне кажется. Во всяком случае, в этом нет ничего такого… Горацио (не дослушав): Ничего такого? И это говоришь ты, Марцелл?.. Так значит, ничего такого?
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (124) »
Последние комментарии
1 час 24 минут назад
1 день 7 часов назад
1 день 13 часов назад
1 день 13 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 14 часов назад