Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Наставления младшим – это важные уроки жизни, собранные величайшими мудрецами. Недаром обучение в Китае для детей начинается с заучивания наизусть этих текстов. В основе всех историй – почтение и уважение к старшим, необходимость терпеливого и чуткого отношения к окружающим, любовь к своему делу и учебе, нравственность и милосердие. Для широкого круга читателей.
Когда над морем встает луна, То где бы мы ни были – ты и я, — Мы вместе любуемся ею, мой друг.
Лингвистический анализ текста: Приблизительно страниц: 101 страниц - намного ниже среднего (225) Средняя длина предложения: 78.31 знаков - близко к среднему (80) Активный словарный запас: близко к среднему 1503.07 уникальных слова на 3000 слов текста Доля диалогов в тексте: 16.68% - немного ниже среднего (27%) Подробный анализ текста >>
Последние комментарии
2 часов 49 минут назад
13 часов 9 минут назад
1 день 1 час назад
1 день 8 часов назад
1 день 9 часов назад
1 день 11 часов назад