КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 719089 томов
Объем библиотеки - 1436 Гб.
Всего авторов - 276100
Пользователей - 125326

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

kiyanyn про Деревянко: Что не так со структурой атомов? (Физика)

Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)

Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.

Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.

Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Сомов: Пустой (СИ) (Боевая фантастика)

От его ГГ и писанины блевать хочется. Сам ГГ себя считает себя ниже плинтуса. ГГ - инвалид со скверным характером, стонущим и обвиняющий всех по любому поводу, труслив, любит подхалимничать и бить в спину. Его подобрали, привели в стаб и практически был на содержании. При нападений тварей на стаб, стал убивать охранников и знахаря. Оправдывает свои действия запущенным видом других, при этом точно так же не следит за собой и спит на

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Nezloi: Первый чемпион Земли 2 (Боевая фантастика)

Мне понравились обе книги.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про ezh: Всадник Системы (Попаданцы)

Прочитал обе книги с удовольствием. Спасибо автору!

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Ветров: ЩИТ ИМПЕРИИ – Альтернатива (Боевая фантастика)

Слог хороший, но действие ГГ на уровне детсада. ГГ -дурак дураком. Его квартиру ограбили, впустил явно преступников, сестру явно украли.
О преступниках явившихся под видом полиции не сообщает. Соглашается с полицией не писать заявление о пропаже сестры. Что есть запрет писать заявление ранее 3 дней? Мало ли, что кто-то не хочет работать, надо входить в их интерес? Есть прокуратура и т.д., что может заставить не желающих работать. Сестра не

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Избранное. Компиляция. Книги 1-21 [Герберт Джордж Уэллс] (fb2) читать постранично, страница - 1436


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Красный (Руфус) — сын Вильгельма Завоевателя, король Англии; годы царствования 1087—1100.

(обратно)

108

Люпус — волчанка, туберкулез кожи (англ.)

(обратно)

109

Имя служанки из произведений Бомонта и Флетчера, Свифта, Филдинга и других авторов, ставшее нарицательным.

(обратно)

110

Игра слов: «гуд» (англ.) — добрый, славный.

(обратно)

111

Клоп (англ.)

(обратно)

112

положение обязывает (франц.)

(обратно)

113

названия лекарственных трав и медикаментов (лат.)

(обратно)

114

вполголоса (итал.)

(обратно)

115

«Начала» (лат.)

(обратно)

116

спирт (лат.)

(обратно)

117

нашатырный спирт (лат.)

(обратно)

118

В Англии принято брать фамилию человека, оставившего в наследство поместье.

(обратно)

119

Английский романист и драматург (1867—1931).

(обратно)

120

Шекспир, «Король Ричард III», д.I, сц.1.

(обратно)

121

Буквально: ставь опыт на малоценном организме (лат.)

(обратно)

122

Фешенебельный ипподром.

(обратно)

123

Томми Аткинс — прозвище английского солдата.

(обратно)

124

Игра слов: «паблишер» — издатель; «пабликан» — владелец питейного заведения (англ.).

(обратно)

125

Подъем (франц.)

(обратно)

126

Спуск (франц.)

(обратно)

127

Я англичанин. Это — недоразумение. Я попал сюда случайно (франц.)

(обратно)

128

Le consuelo — утешение (исп.), britannique — британский (франц.)

(обратно)

129

Отнесите меня, пожалуйста, к британскому консулу (франц.)

(обратно)

130

Воздушный змей. Змей шар. Материал для шаров. Шары.

(обратно)

131

Эй, мусью! Я английский изобретатель. Меня зовут Батте-ридж. Б-а-т-т-е-р-и-д-ж. Я здесь, чтобы продать секрет летательной машины. Понимаете? Продать, чтобы получить деньги, сейчас же, деньги в руки. Понимаете? Машина, чтобы изображать птицу. Понятно? Балансирует. Да, именно так! Бьет птицу в ее стихии. Я хочу продать это вашему национальному правительству. Скажите, как туда пройти (ломаный франц.)

(обратно)

132

Возьмите!

(обратно)

133

Головы! (франц.)

(обратно)

134

«Мировая политика» (нем.) — название внешней политики, проводившейся Вильгельмом II.

(обратно)

135

Сам! (нем.)

(обратно)

136

(Ему) лучше (нем.)

(обратно)

137

Принц (нем.)

(обратно)

138

Взять с собой (нем.)

(обратно)

139

Да, да! (нем.)

(обратно)

140

Голова (нем.)

(обратно)

141

Вперед! (нем.)

(обратно)

142

«Боже», «черт побери» и «дурак…» (нем.)

(обратно)

143

Ура! (нем.)

(обратно)

144

Высокородный (нем.)

(обратно)

145

Так! (нем.)

(обратно)

146

Воздушные корабли (нем.)

(обратно)

147

Это уже гораздо лучше, не так ли? (нем.)

(обратно)

148

В качестве балласта (нем.)

(обратно)

149

Силы небесные. Старина Барбаросса! Но какой храбрый вояка! (нем.)

(обратно)

150

Кровь и железо