Приключение в Камберуэлле [Джон Диксон Карр] (fb2) читать постранично, страница - 8
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
– Видите ли, Уотсон, – заключил мистер Шерлок Холмс, когда тем же вечером мы снова сидели на Бейкер-стрит, восстанавливая силы с помощью виски с содовой, – на возможную вину юного Эйнзворта, который страстно желал жениться на молодой леди ради ее денег, указывают и другие обстоятельства помимо часов. – Какие же? – спросил я. – Мой дорогой друг, вспомните о завещании Трелони. – Значит, Трелони все-таки не писал это несправедливое завещание? – Писал. Он не скрывал от окружающих, что таковым было его намерение, и он это намерение осуществил. Но только одно лицо знало о конечном результате, а именно о том, что завещание не было подписано. – Вы имеете в виду самого Трелони? – Я имею в виду Эйнзворта, адвоката, который составил завещание. В этом он уже признался. Холмс откинулся в кресле и соединил кончики пальцев. – Хлороформ легко доступен, как об этом стало известно англичанам после дела Бартлет. В таком узком кругу друг семьи, каким является Эйнзворт, получает свободный доступ к сочинениям на медицинские темы в библиотеке священника. На досуге он разработал весьма искусный план. Размышляя об этом прошлой ночью, я бы не пришел к столь твердой уверенности, если бы изучение лица покойника с помощью лупы не предоставило убедительные свидетельства в виде мелких ожогов и следов вазелина в порах. – Но мисс Дейл и доктор Гриффин… – Их поведение озадачивает вас? – Странные натуры – женщины. – Мой дорогой Уотсон, когда я слышу о молодой женщине, пылкой и темпераментной, которая оказалась в обществе мужчины точно таких же качеств – прямой противоположности невозмутимому адвокату, внимательно за ней наблюдающему, – мои подозрения возрастают, особенно когда она обнаруживает на людях ничем не вызванную неприязнь. – Тогда почему же она не взяла и не разорвала помолвку? – Вы упускаете из виду то обстоятельство, что дядюшка всегда бранил ее за легкомысленность. Если бы она объявила о разрыве, она бы утратила уважение к самой себе. Но чему это, Уотсон, вы улыбаетесь? – Меня забавляет одна несуразность. Я вспомнил о необыкновенном названии этой деревушки в Сомерсете. – Камберуэлл? – улыбаясь, произнес Холмс. – Да, это далеко не наш лондонский район Камберуэлл. Вы должны будете дать рассказу другое название, Уотсон, чтобы читатели не сомневались насчет истинного места действия камберуэллского убийства.
Последние комментарии
6 часов 12 минут назад
6 часов 28 минут назад
6 часов 41 минут назад
6 часов 46 минут назад
9 часов 18 минут назад
9 часов 22 минут назад