КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715391 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275274
Пользователей - 125218

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Сборник Высокой Поэзии . Компиляция. Книги 1-28 [Омар Хайям] (fb2) читать постранично, страница - 2506

Данный материал (книга) создан автором(-ами) «Борис Борисович Гребенщиков» выполняющим(-и) функции иностранного агента. Возрастное ограничение 18+

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="id20210104135237_176">

176

Рыцарь (фр.).

(обратно)

177

О, я больше не могу, я задыхаюсь! (фр.).

(обратно)

178

Белой розы (модные в то время духи).

(обратно)

179

Родина (нем.).

(обратно)

180

Тайный советник Гете (нем.).

(обратно)

181

Швабские ворота (нем.).

(обратно)

182

Искусство любви (лат.).

(обратно)

183

Искусство любви (лат.).

(обратно)

184

Привет! (итал.).

(обратно)

185

Крест, на каком-то собрании, сорванный с груди солдатом и надетый на грудь Керенскому. См. газеты лета 1917 г. М. Ц.

(обратно)

186

Богема (фр.).

(обратно)

187

“Не раскидывайте мои письма!” (фр.)

(обратно)

188

Красавец мрачный! (фр.)

(обратно)

189

Красный флаг, к<отор>ым завесили лик Николая Чудотворца. Продолжение – известно (примеч. М. Цветаевой).

(обратно)

190

Поили: г<оспо>жу де Жанлис. В Бургундии. Называлось “la miaulеe”. И жила, кажется, до 90-ста лет. Но была ужасная лицемерка (примеч. М. Цветаевой).

(обратно)

191

Любили (примеч. М. Цветаевой).

(обратно)

192

Господу – мою душу,

Тело мое – королю,

Сердце – прекрасным дамам,

Честь – себе самому (фр.).

(обратно)

193

NB! Если бы дровосеку! (примеч. М. Цветаевой)

(обратно)

194

Правила хорошего тона, осанка (фр.).

(обратно)

195

Здесь: бывшему из бывших (фр.).

(обратно)

196

В Москве тогда думали, что Царь расстрелян на каком-то уральском полустанке (примеч. М. Цветаевой).

(обратно)

197

Ударяются и отрываются первый, четвертый и последний слоги: На – берегу – реки (примеч. М. Цветаевой).

(обратно)

198

Ударяется и отрывается первый слог. Помечено не везде (примеч. М. Цветаевой).

(обратно)

199

Стихотворение перенесено сюда из будущего, по внутренней принадлежности (примеч. М. Цветаевой).

(обратно)

200

Сердечная волна не вздымалась бы столь высоко и не становилась бы Духом, когда бы на ее пути не вставала старая немая скала – Судьба (нем.).

(обратно)

201

Немножко, чуточку (нем.).

(обратно)

202

Дансёры в дансингах (примеч. М. Цветаевой).

(обратно)

203

Черт (укр.).

(обратно)

204

Здесь – в поднебесье (фр.).

(обратно)

205

Нежная Франция (фр.).

(обратно)

206

Прощай, Франция! Мария Стюарт (фр.).

(обратно)

207

Марк Лисянский — советский поэт, автор целого ряда поэтических сборников. Песни на стихи Лисянского в 60—70-е годы часто звучали с эстрады, исполнялись по радио.

(обратно)