Новый декамерон, или Рассказы чумного города [Леонид Алексеевич Филатов] (fb2) читать постранично, страница - 2
Книга 44880 устарела и заменена на исправленную
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (10) »
Из маленькой садовой беседки сначала доносятся робкие нежные вздохи, потом звуки становятся всё ярче и громче – и не остаётся ни каких сомнений в том, что там происходит.
Такие визги слышались в беседке, Что птичий хор в смущенье замолчал… …Но Гвидо полз к своей заветной ветке И ничего вокруг не замечал… Когда же – после мук невыносимых – Дополз – такое сверху увидал!.. Он был без сил, но оказался в силах Устроить средней тяжести скандал…
ДОН ГВИДО (кричит с дерева) Мерзавец!.. Не позорь мои седины!.. Ты слышишь, сволочь?!. Слезь с моей жены!..
АНТОНИО (не отрываясь от своего занятия) Вы еле доползли до середины, А крику, чёрт возьми, на полстраны!..
ДОН ГВИДО (в ярости) За эту подлость, чёртово ты семя, Душа твоя во пламени сгорит!.. (Срывается на визг) Да отвлекись от бабы хоть на время, Когда с тобой хозяин говорит!
АНТОНИО (продолжая заниматься своим делом) Хозяин, вы о чём?.. Сказать по чести, Не понимаю ваших я обид! Я как стоял – так и стою на месте, А донна Бьянка рядышком стоит!
ДОН ГВИДО (даже будучи в гневе, он пытается острить) Стоит, я вижу!.. Но не донна Бьянка!.. А донна Бьянка – та как раз лежит!.. (Жене) Эй, Бьянка!.. Что ты делаешь, засранка?.. Тебе ж хранить мне верность надлежит!.. (Слуге) Ты пользуешься тем, что я на древе И не могу пока отсюда слезть!..
АНТОНИО (натягивая штаны) Но и на древе вы страшны во гневе, Предвижу, сколь ужасной будет месть!..
ДОН ГВИДО пытается спуститься с дерева, но срывается и, ломая ветки и сучья, падает прямо… на руки вовремя подоспевшего АНТОНИО… Слуга аккуратно ставит хозяина на землю, стряхивает с его плаща прилипшие листья, – словом, ведёт себя, как подобает вышколенному слуге.
Вы на меня разгневались, Дон Гвидо, Вот только не могу понять – за что?.. Не знаю, что вам сверху было видно, Но знаю – вам привиделось не то!..
ДОН ГВИДО (сердито) Не я один – все видели в округе Тебя за совершением греха!
АНТОНИО (невинно) А в чём мой грех?..
ДОН ГВИДО Ты на моей супруге Скакал, как полоумная блоха!..
АНТОНИО (рассудительно) У вас в речах – сумбур, а в мыслях – каша, Но в деле ясность всё-таки нужна!.. Вы вдумайтесь, на кой сдалась мне ваша… (Бросает быстрый взгляд на Донну Бъянку и поправляется) …Довольно, впрочем, милая жена?..
ДОН ГВИДО (снова наливаясь яростью) На кой сдалась?!.
ДОННА БЬЯНКА (обнимая мужа) Оставь его в покое!.. Он – парень честный… добрый… и простак.
АНТОНИО (подмигивая Рассказчику) А может, это дерево такое, Что всё оттуда видится не так?..
ДОН ГВИДО (раздражённо) К тебе всегда я полон был доверья, Но нынче ты городишь ерунду! С чего б такие подлые деревья Повадились расти в моём саду?..
РАССКАЗЧИК Оплакивая горькую потерю Иллюзий, муж рычал, как дикий зверь..
ДОН ГВИДО (в истерике) Я в колдовство и магию не верю! (Слуге, неожиданно) А, впрочем, слазь, Антонио, проверь!..
АНТОНИО послушно карабкается на дерево.
РАССКАЗЧИК Антонио парнишка был спортивный И влез как можно выше, егоза… (Неожиданно) …И от внизу открывшейся картины Мои едва не лопнули глаза!.. (Дону Гвидо) Я видел в жизни многое, Дон Гвидо, И побывал во многих я местах, Но, честно говоря, срамнее вида Я не видал – ни с дерева, ни так!..
ДОН ГВИДО (дрожа от нетерпения) Что видишь ты, скажи мне, Бога ради?!.
АНТОНИО (делая вид, что конфузится от увиденного) Вот Донна Бьянка задрала подол…
ДОН ГВИДО (в ужасе) А я-то где?..
АНТОНИО А вы подкрались сзади… И честно выполняете свой долг!.. Да не скачите эдак на жене-то!.. Ведь – хоть любить жену свою не грех, – Но правильнее в спальне делать это!.. Зачем же безобразничать при всех?!.
ДОН ГВИДО (топая ногами) Слезай, дурак!..
АНТОНИО (пожимая плечами) Ну вот, опять обида!.. Ведь я сижу здесь только из-за вас! Нельзя бранить свидетеля, Дон Гвидо, За то, что он родился не без глаз!..
Пока АНТОНИО спускается с дерева, ДОН ГВИДО, наконец-то уверовавший в невиновность жены, пытается загладить свою вину перед нею.
ДОН ГВИДО (ликующе) Какое счастье – я не стал рогатым!.. (Жене, в смущении) Прости… И продолжай меня любить!..
АНТОНИО (деловито) А что нам делать с деревом проклятым?..
ДОН ГВИДО (глядя на злокозненное дерево, с ненавистью) А дерево немедленно срубить!..
РАССКАЗЧИК Дон Гвидо свистнул. Прибежали слуги И так азартно ринулись в процесс, Что… вырубили все сады в округе, А заодно и весь окрестный лес!..
ДОН ГВИДО (оправдываясь) Зато в семье утихли перебранки И благостный покой вернулся в дом!..
РАССКАЗЧИК (подтверждает сказанное) Дон Гвидо вновь поверил донне Бьянке, И жизнь пошла обычным
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (10) »
Последние комментарии
1 день 7 часов назад
1 день 7 часов назад
1 день 7 часов назад
1 день 8 часов назад
1 день 10 часов назад
1 день 10 часов назад