В целом средненько, я бы даже сказал скучная жвачка. ГГ отпрыск изгнанной мамки-целицельницы, у которого осталось куча влиятельных дедушек бабушек из великих семей. И вот он там и крутится вертится - зарабатывает себе репу среди дворянства. Особого негатива к нему нет. Сюжет логичен, мир проработан, герои выглядят живыми. Но тем не менее скучненько как то. Из 10 я бы поставил 5 баллов и рекомендовал почитать что то более энергичное.
Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от
подробнее ...
начала до конца, так как ГГ стремится всеми силами, что бы ему прищемили яйца и посадили в клетку. Глупостей в книге тоже выше крыши, так как писать не о чем. Например ГГ продаёт плохенький меч демонов, но который якобы лучше на порядок мечей людей, так как им можно убить демона и тут же не в первый раз покупает меч людей. Спрашивается на хрена ему нужны железки, не могущие убить демонов? Тут же рассказывается, что поисковики собирают демонический метал, так как из него можно изготовить оружие против демонов. Однако почему то самый сильный поисковый отряд вооружён простым железом, который в поединке с полудеманом не может поцарапать противника. В общем автор пишет полную чушь, лишь бы что ли бо писать, не заботясь о смысле написанного. Сплошная лапша и противоречия уже написанному.
служил тюрьмой для особо важных государственных преступников и местом казни знаменитых узников. — Прим. ред.
(обратно)
41
Buck — на разговорном языке означает «доллар», «щеголь». — Прим. пер.
(обратно)
42
«Peacemaker» — марка револьвера, в переводе на русский означает «миротворец». — Прим. пер.
(обратно)
43
Drummer — барабанщик, в разговорном языке — коммивояжер, торговец. — Прим. пер.
(обратно)
44
Считалось особенно полезным, если на скрипке играл священник. Но, судя по всему, случалось такое нечасто. Обычно музицирующими «лекарями» были бродячие студенты. Для иных музыкальные упражнения такого рода стали профессией.
(обратно)
45
Собрание сочинений, выпущенное в виде приложения к журналу «Живописное обозрение», 1893.
(обратно)
46
В. W. Наlstеadе. The poisonous sea animals. Cambridge, Maryland, 1959.
(обратно)
47
Брем. Жизнь животных, т. 5. Земноводные и пресмыкающиеся, 1931, стр. 107.
(обратно)
48
Ф. Э. Рассел. О содержании витамина «А» в печени полярного медведя. «Тожинон», 1966, т. V, стр. 61–62. Издательство «Пергамон», Лондон.
(обратно)
Последние комментарии
23 часов 37 минут назад
23 часов 51 минут назад
1 день 59 минут назад
1 день 12 часов назад
1 день 12 часов назад
1 день 12 часов назад