Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
такого порядка? Это же может уничтожить весь мир! Найду, убью собственными руками, — кровожадно пообещал он.
Некоторое время помолчав, он вдруг улыбнулся:
— А знаешь, Лин, из тебя получится отличный маг! Ты умная, наблюдательная и умеешь делать выводы на основании разрозненных предположений! Жаль только, что вам еще целых шесть лет учиться!
Я взглянула на него задумчиво:
— Кстати, Раян, я хотела тебя кое о чем спросить. Вот на островах, где, как все думали, никогда не было магов, вдруг обнаружились сразу пять ребят со способностями. А на материке таких детей еще больше, просто многие из них — из бедных семей. Еще когда ты рассказывал мне свою историю в первый раз, я задумалась: почему бы Академии не организовать что-то вроде школы для бедных, но одаренных ребят, чтобы подготовить их к экзаменам? Ведь они точно из кожи бы вон лезли, чтобы стать магами! И были бы преданы в первую очередь Академии!
Раян как-то горько усмехнулся:
— Может, потому, что все прежние ректоры Академии были высокомерными и высокородными тарами? Которые считали, что простолюдину негоже думать о том, чтобы стать магом, получить право основать благородный род? Знаешь, понемногу все стало меняться только с тех пор, как архимаг Реаннер стал ректором. Между прочим, и мы: я, Тина, ваша тройка — постепенно меняем отношение магов к простолюдинам! Так что не удивлюсь, если лет через десять при Академии и правда будет такая школа!
— А что делать островитянам? Там один парень есть, он вообще сирота, а двое ребят — из бедных семей, кто их учить будет? Хотя бы тому, что нужно знать, чтобы экзамены сдать?
Он рассмеялся:
— Тише-тише, не горячись так! Я на твоей стороне, помнишь? Ну а если серьезно… — он задумался, — я вроде понял, что Крад, дядя Сигни, на островах уважаемый человек? Вот пусть бы и организовал такую школу! Все ж таки они еще дети, и родителям будет проще отпустить детей на соседний остров, чем за месяц пути в Каэрию, даже если там такая школа и будет!
— Ты прав, — задумчиво протянула я, — обязательно предложу ему это! Ладно, пойду-ка, посмотрю, чем эти шалопаи заняты, а то как бы нас тар Ариэш не объявил врагами клана! Кстати, а когда мы улетаем? А то мы так можем и в Академию опоздать!
— Послезавтра утром. Не волнуйся, не опоздаете, — усмехнулся он каким-то своим тайным мыслям.
Вот и настал день нашего отлета. В назначенный час мы столпились у врат замка, все одетые одинаково, с поправкой на пол и возраст: черные брюки, темно-серые рубашки и черные камзолы, на ногах мягкие сапожки. Одежда и обувь была подарком от клана Шарэррах, и дети-островитяне шумно восхищались тем, как красиво она на них сидит.
Врата замка открылись, из них в сопровождении Каррэна, Эрвейна и молодых драконов его отряда вышел тар Ариэш. Все присутствующие склонились в поклонах. Глава Шарэррах оглядел нас цепким взглядом и произнес:
— Надеюсь, вам понравилось гостеприимство клана Шарэррах. Наши драконы отнесут вас на острова, людей из лагеря уже начали перевозить. Магистр Раян, надеюсь вскоре увидеть вас снова. А теперь… нари Алиэн, подойдите ко мне!
Переглянувшись с Раяном, я вышла вперед и подошла к нему, склонив голову:
— Сиятельный тар?
— Нари Алиэн, вы выказали недюжинные мужество и мудрость, вы сражались бок о бок с нашими воинами, и поэтому я от имени клана Шарэррах признаю вас другом клана! — он шагнул вперед и надел мне на шею цепочку с амулетом — дракончиком, вырезанным из цельного куска похожего на гематит материала.
У меня перехватило горло от волнения. Быть признанной другом драконьего клана — редкая честь! Собравшись, я проговорила срывающимся голосом:
— Благодарю вас, сиятельный тар, за оказанную мне честь! Поверьте, я не посрамлю имя Шарэррах своими поступками!
Он улыбнулся мне неожиданно тепло:
— Я в этом уверен. Помните, что теперь вы всегда можете просить помощи у любого из наших драконов, и счастливой вам дороги!
Еще раз оглядев всех присутствующих, он кивнул и вместе с Каррэном вернулся в замок. Эрвейн поднял руку:
— Внимание, мы улетаем! Все помнят, кто кого несет?
Драконы хором ответили ему:
— Да, командир!
— Тогда вперед!
Ко мне подошел Ларкар, с гордостью заявив, что меня понесет именно он. Я удивленно спросила, чему он так рад, на что последовал ответ, что для него честь помочь другу клана.
Через несколько минут я бросила последний взгляд на замок Шарэррах, любуясь его красотой, и отвернулась. Впереди меня ждали новые дороги…
Конец второй части.
Последние комментарии
3 часов 31 минут назад
4 часов 38 минут назад
5 часов 43 минут назад
6 часов 6 минут назад
6 часов 11 минут назад
6 часов 22 минут назад