КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715390 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275272
Пользователей - 125217

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Цифертон [Сандра Сайкс] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

кнопку, которую Дэн раньше не замечал.

- А… Понял. Ну, Цифертон, поехали.

Дэн дошел до пяти и сбился - к великой радости сына.

В комнату вошла Кэсс.

- Дети! Пора ужинать! - позвала она.

- Черт! Из-за тебя я ошибся, - возмутился Дэн и начал сначала.

- Не из-за меня! - огрызнулась Кэсс. - Я только сказала…

- Тихо! Я не могу разговаривать и одновременно…

Цифертон снова малиново тявкнул. Джаррод повалился на спину, заливаясь смехом.

- Еда на столе, - повторила Кэсс.

- Минутку, - пробормотал Дэн. - Дай мне только набрать одиннадцать.

Кэсс в растерянности замолчала, глядя на сгорбившегося над игрой мужа. Дойдя до семи, он неизменно ошибался в последовательности огоньков, и ему приходилось начинать с нуля.

- Все сгниет, прежде чем ты выиграешь, - вздохнула Кэсс.

- Тс-с! После пяти она ускоряет темп. Ты заметила? Если промедлишь хоть секунду - считай, пропало.

- Погоди, вот доберешься до второго уровня, - сказал Джаррод. - У нас в школе один парень дошел до третьего. Но он "профессор" в математике. И еще играет на пианино. По-моему, это помогает. Па, можно мне учиться на пианино?

- А что общего у пианино с Цифертоном? - удивилась Кэсс.

- Не знаю. Это вроде как музыка. Бобби Эйвори играет с закрытыми глазами и доходит до шестнадцати. Он говорит, что у него в голове звучит песенка.

- Эти двое когда-нибудь замолчат? - разъярился Дэн. - Я не могу сосредоточиться!

Кэсс молитвенно возвела глаза.

- Почему ты не можешь просто смотреть телевизор, как другие мужья? Хватит с меня одного девятилетнего ребенка в семье… Еда на столе, джентльмены. Мойте руки.

- Слышал, что мама сказала? - обратился Дэн к Джарроду.

- А ты, пап?

- Иди, иди…

Кэсс и Джаррод сидели за столом и ужинали, когда к ним присоединился торжествующий Дэн.

- Она пикает, когда выигрываешь, - сообщил он. - Я выдал одиннадцать подряд. Не так уж сложно, если умеешь сосредоточиться.

- Тебе потребовалось всего тридцать минут, - не без ехидства заметила Кэсс.

- Ты преувеличиваешь. На самом деле… - Дэн взглянул на часы и заморгал. - Ну и ну! А казалось, прошло всего две-три минуты. Как так?

Отбивная остыла, но Дэн счел за лучшее не комментировать сей факт.

- Идешь на второй уровень, пап?

- Конечно. Почему нет? Двадцать подряд - пара пустяков.

Двадцать подряд оказалось не парой пустяков. Дэн ощутимо расстроился, когда Джаррод первым добился успеха и приступил к третьему уровню: теперь ему нужно было выстроить последовательность из тридцати двух огоньков и звуков. Последний уровень, четвертый, состоял - по слухам - из пятидесяти шести вспышек, но Джаррод не знал никого, кто совершил бы такой невероятный подвиг.

- Все дело в сосредоточенности, - объяснял Дэн Ларри Хейесу, когда они ехали в город, где оба работали в электротехническом отделе фирмы "Воссман". - Это на самом деле увлекательная игра. Уж как затянет - не оторвешься. Хочется играть еще и еще… Уже прошло три месяца, а Джарроду нисколько не надоело. Он уже бьется над четвертым уровнем, самым высоким. А я застрял на третьем. Даже не знаю, удастся ли мне когда-нибудь повторить серию из тридцати двух вспышек.

Хейес усмехнулся.

- Мой парень требует Цифертон на день рождения. Кажется, он сведет меня с ума.

- Не говори, - улыбнулся Дэн. - Но все-таки благодаря этой игре у Джаррода улучшились отметки. Не понимаю, каким образом, но, похоже, мальчик впервые выходит в отличники. И представь, он умолял нас - умолял, - чтобы ему позволили учиться на пианино. Будто это помогает с Цифертоном. Ты понимаешь? В его возрасте я упрашивал родителей, чтобы они разрешили мне бросить скрипку… Самая странная игра из всех, что я видел.

- Да, наши дети живут в эпоху вычислительных машин, это уж точно, кивнул Хейес. - Моему парню одиннадцать, а у него четыре… нет, пять разных компьютерных игр и игрушек. Я даже не знаю, как некоторые из них работают. Порой я чувствую себя невеждой. Господи, что случилось с бейсболом, воздушными змеями, салочками? Куда делись спортивные игры? Дети только и делают, что сидят да нажимают на кнопки. Нет, не нравится мне все это…

- Дэн! - Кэсс толкнула в темноте мужа. - Дэн, проснись!

- Что?

- Проснись.

Дэн зевнул и перевернулся на бок.

- Что случилось?

- Тихо. Ты слышишь?

- Что - слышишь?

- Он снова за игрой.

Дэн прислушался. В отдалении он уловил мелодичные звуки Цифертона, доносящиеся из спальни Джаррода. Дэн нащупал в темноте часы и нахмурился, различив светящийся циферблат.

- О боже! Четвертый час… Какого черта он