КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 714749 томов
Объем библиотеки - 1414 Гб.
Всего авторов - 275151
Пользователей - 125175

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Дорнбург: Змеелов в СССР (Альтернативная история)

Очередное антисоветское гавно размазанное тонким слоем по всем страницам. Афтырь ты мудак.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
A.Stern про Штерн: Анархопокалипсис (СИ) (Фэнтези: прочее)

Господи)))
Вы когда воруете чужие книги с АТ: https://author.today/work/234524, вы хотя бы жанр указывайте правильный и прологи не удаляйте.
(Заходите к автору оригинала в профиль, раз понравилось!)

Какое же это фентези, или это эпоха возрождения в постапокалиптическом мире? -)
(Спасибо неизвестному за пиар, советую ознакомиться с автором оригинала по ссылке)

Ещё раз спасибо за бесплатный пиар! Жаль вы не всё произведение публикуете х)

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
чтун про серию Вселенная Вечности

Все четыре книги за пару дней "ушли". Но, строго любителям ЛитАниме (кароч, любителям фанфиков В0) ). Не подкачал, Антон Романович, с "чувством, толком, расстановкой" сделал. Осталось только проду ждать, да...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Лапышев: Наследник (Альтернативная история)

Стиль написания хороший, но бардак у автора в голове на нечитаемо, когда он начинает сочинять за политику. Трояк ставлю, но читать дальше не буду. С чего Ленину, социалистам, эссерам любить монархию и терпеть черносотенцев,убивавших их и устраивающие погромы? Не надо путать с ворьём сейчас с декорациями государства и парламента, где мошенники на доверии изображают партии. Для ликбеза: Партии были придуманы ещё в древнем Риме для

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Романов: Игра по своим правилам (Альтернативная история)

Оценку не ставлю. Обе книги я не смог читать более 20 минут каждую. Автор балдеет от официальной манерной речи царской дворни и видимо в этом смысл данных трудов. Да и там ГГ перерождается сам в себя для спасения своего поражения в Русско-Японскую. Согласитесь такой выбор ГГ для приключенческой фантастики уже скучноватый. Где я и где душонка царского дворового. Мне проще хлев у своей скотины вычистить, чем служить доверенным лицом царя

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Зейкан Иван [Николай Михайлович Сухомозский] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class="book">книжники були просто неспроможні. До таких належали праці з граматики слов’янської мови...,

словники... перший виклад катехізису, історичні твори, церковні повчання, врешті багата

література полемічна, що стояла на рівні тієї літератури, яка з боку єзуїтів була скерована проти

православ’я.

…Наприкінці XVII-го віку Москва була переповнена чужинцями: це були греки, «литовські люди»

(білоруси – авт.) і «черкаси» (українці – авт.) як помічники в перевірці і публікації книг, як

учителі в школах, нарешті якось утворених, як дорадники патріарха, вчителі царських дітей і

надвірні поети.

З ЛАТИНИ ПЕРЕКЛАДАЛИ ІВАН ЗЕЙКАН І ПЕТРО ВУЛЬФ , з книги О. Гриневського

«Таємниця Великого Посольства Петра Великого»

Тепер проглянула можливість виконання третьої царської вказівки – досягнення «малого

перемир’я». Він і раніше висловлював цю ідею, проте турки тоді «не забажали». Тому зараз «дуже

потрібно учинити перемир’я» на рік чи півтора, чи на два, аби одним у війні не залишитися...

…21 грудня турки передали посередникам білий атласний мішечок, у якому знаходилися турецькі

альтернати угоди: один екземпляр латиною, другий – турецькою мовою. Одержавши цей мішечок,

Прокіп Богданович розкрив його і «турецький та латинський аркуші вийняв, звелівши перекласти і

узгодити» з погодженим раніше текстом.

Для перекладу з турецької на російську запросили перекладача Івана Лаховича. А латинський

текст перекладали вже наші перекладачі – Петро Вульф й Іван Зейкан.

«З’явилася тільки в висловах деяка їхня зрада, а так подібно», – констатував Прокіп Богданович.

24 грудня він передав посередникам «червоний мішечок з печаткою», а в ньому – російські

альтернати угоди. Текст російською мовою був на чотирьох аркушах «на доброму папері на обрізі

з золотом, зшитий шовком червоним». Текст латиною був на такому ж папері, але на двох

аркушах.

…В суботу, 14 січня 1б99 р., о десятій годині ранку в Карловицях почалася церемонія підписання.

Возніцин обставив її, як і треба, пишно й урочисто, чим привів у велике здивування нечисленних

жителів, що зібралися на порожньому засніженому полі на березі Дунаю.

Утім, слово Прокопу Богдановичу, який докладно усе описав у своєму повідомленні до Москви:

Спершу їхав на оздобленому коні калмик у красивому вбранні, з луком і сагайдаком зі стрілами; за

ним – карета з перекладачами;

за нею інша карета – в ній сиділи піп і піддячий Посольського наказу;

далі їхали троє сурмачів у срібних лівреях і зі срібними трубами, котрі нещадно сурмили;

за ними – троє піддячих в одноколірних дорогих каптанах і шапках;

потім троє дворян в одноколірному вбранні і шапках;

потім йшли шість російських юнаків у червоних сукняних каптанах і в блакитних шапках;

за ними їхав конюший;

далі конюх вів посольського аргамака в повному уборі.

І тільки потім уже їхав великий і повноважний посол у государевій золотій кареті «при шістьох

візниках». …За каретою їхали пажі, інші служителі і челядь. За ними – рота рейтерів.

Потім приїхали турецькі посли.

…Всі ввійшли в залу, і лорд Педжет виголосив невелику вітальну промову, зміст якої зводився до

того, що великий труд заради досягнення угоди з Божою допомогою добіг кінця.

…Уже знайомі нам Петро Вульф і Іван Зейкан відразу прочитали листи і сказали, що інші в

усьому подібні і ніякого збільшення чи зменшення не мають.

Тепер можна було підписувати перемир’я. Турки попросили, щоб для такої високої справи звеліли

відчинити всі двері і пустили усіх у ту світлицю, щоб всякий бачив мирне здійснення.

…Потім Прокіп Богданович звелів внести стіл, накритий килимом. А на ньому на двадцятьох

блюдах срібних цукерок різних народних і «льодяників і конфектів».

…Не забув Возніцин «і інших дворян», котрі приїхали з послами. Їх також пригощали «росолисом

і кафою» і зі столу багато блюд з цукром подавали. «Інші їли, а інші за пазухи клали». А в дворі й

у хоромах люду простішому давали горілку і «ренське» вино. Деякі «були дуже жадібними, пили

багато, а інші просили ще і їли».

Загалом, прийом удався на славу.


НЕВЖЕ МИ ГІРШІ ЗА ЛЕЛЕК?, з статті А. Гегальчія

Русь пуд Карпатами. Саме так говорять на свій лад місцеві жителі – русини: пуд Карпатами,

Пудкарпаття. Це сьогоднішня Закарпатська область України, Закарпаття. Втім, для чехів, словаків

та інших європейців це швидше земля перед Карпатами.