КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 719112 томов
Объем библиотеки - 1437 Гб.
Всего авторов - 276101
Пользователей - 125328

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

kiyanyn про Деревянко: Что не так со структурой атомов? (Физика)

Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)

Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.

Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.

Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Сомов: Пустой (СИ) (Боевая фантастика)

От его ГГ и писанины блевать хочется. Сам ГГ себя считает себя ниже плинтуса. ГГ - инвалид со скверным характером, стонущим и обвиняющий всех по любому поводу, труслив, любит подхалимничать и бить в спину. Его подобрали, привели в стаб и практически был на содержании. При нападений тварей на стаб, стал убивать охранников и знахаря. Оправдывает свои действия запущенным видом других, при этом точно так же не следит за собой и спит на

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Nezloi: Первый чемпион Земли 2 (Боевая фантастика)

Мне понравились обе книги.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про ezh: Всадник Системы (Попаданцы)

Прочитал обе книги с удовольствием. Спасибо автору!

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Ветров: ЩИТ ИМПЕРИИ – Альтернатива (Боевая фантастика)

Слог хороший, но действие ГГ на уровне детсада. ГГ -дурак дураком. Его квартиру ограбили, впустил явно преступников, сестру явно украли.
О преступниках явившихся под видом полиции не сообщает. Соглашается с полицией не писать заявление о пропаже сестры. Что есть запрет писать заявление ранее 3 дней? Мало ли, что кто-то не хочет работать, надо входить в их интерес? Есть прокуратура и т.д., что может заставить не желающих работать. Сестра не

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Письма к детям [Льюис Кэрролл] (fb2) читать постранично, страница - 48


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

пер.

(обратно)

16

Мистер Сэмпсон познакомил Кэрролла с семейством Форшалл.— Примеч. пер.

(обратно)

17

«Халл» — по-английски означает «остов», «каркас».— Примеч. пер.

(обратно)

18

Персонаж из поэмы Льюиса Кэрролла «Снарк» — неведомое существо, за которым охотятся (весьма своеобразно!) остальные герои, в том числе Пекарь. В конце поэмы Снарк оказывается Буджумом — другим неведомым существом, при виде которого Пекарь бесследно исчезает.— Примеч. пер.

(обратно)

19

Французское местоимение «она» читается как «эль», то есть как буква «л», на чем и основана загадка.— Примеч. пер.

(обратно)

20

Кэрролл задумал подарить Агнес Халл книгу загадок «Заметки о жертвах». Замысел его остался неосуществленным.— Примеч. пер.

(обратно)

21

Из поэмы Вальтера Скотта «Дева озера».— Примеч. пер.

(обратно)

22

По-видимому, речь идет о словесной игре «Дублеты» (см. с. 73-75).— Примеч. пер.

(обратно)

23

Глава известного английского издательства, опубликовавший «Алису в Стране Чудес» и «Зазеркалье».— Примеч. пер.

(обратно)

24

В шестнадцатом номере журнала «Бармаглот» (в другом переводе «Брандашмыг») Общества Льюиса Кэрролла (октябрь 1976 г.) Денис Кратч приводит два решения этого дублета:

КАТН – bath – bats – bets – bees – been – LЕЕN

КАТН – path – pats – реts – lets – lees – LЕЕN

«KATH» и «LEEN» – части имени Kathleen (Кэтлин).

(обратно)

25

По-видимому, Эдит Денман (см. письмо к Агнес Халл, с. 136).— Примеч. пер-

(обратно)

26

Эмили и Мабель — имена кукол Беатрис Хэтч.— Примеч. пер.

(обратно)

27

Принимая у себя гостей, Кэрролл принял 17-летнюю девушку за 14-летнюю девочку и на прощание поцеловал ее.— Примеч. пер.

(обратно)

28

Как видно из следующего письма, речь идет о почтовом переводе. При попытке получить по нему деньги у У. М. Уилкокса возникли затруднения.— Примеч. пер.

(обратно)

29

Название спектакля в театре «Лицеум», на который Кэрролл собирался пригласить Агнес Халл.— Примеч. пер.

(обратно)

30

Кэрролл нарисовал, как выглядит страница «найденной» рукописи с пародийной поэмой «Дочь адвоката».— Примеч. пер.

(обратно)

31

В день спектакля был сильный снегопад и Кэрролл не смог нанять кэб, чтобы отправиться в театр.— Примеч. пер.

(обратно)

32

Вашим сестрам (фр.).— Примеч. пер.

(обратно)

33

См. предыдущее письмо к Агнес Халл.— Примеч. пер.

(обратно)

34

Из книги Льюиса Кэрролла «История с узелками». — Примеч. пер.

(обратно)

35

Одна из игр со сложными правилами, придуманных Кэрроллом.— Примеч. пер.

(обратно)

36

Женский журнал, в котором отдельными выпусками была опубликована «История с узелками» Льюиса Кэрролла. Эдит не справилась с задачей из X узелка о ветеранах «битвы при Трафальгаре». (70% ветеранов лишились глаза, 75% — уха, 80% — руки и 85% — ноги. Чему равна наименьшая часть ветеранов, лишившихся одновременно глаза, уха, руки и ноги?) — Примеч. пер.

(обратно)

37

Лотти.— Примеч. пер.

(обратно)

38

Автор исторических романов.— Примеч. пер.

(обратно)

39

Л. Кэрролл послал Марион Ричард свою книгу «История с узелками».— Примеч. пер.

(обратно)

40

Соученицами Эвы Пиндер по школе миссис Кук.— Примеч. пер.

(обратно)

41

См. задачи 8 и 52 из «Полуночных задач» (в книге «История с узелками»).— Примеч. пер.

(обратно)

42

Сизигии, или цепочки,— здесь словесная игра, придуманная Льюисом Кэрроллом.— Примеч. пер.

(обратно)

43

То есть неотправленных или невостребованных писем.— Примеч. пер.

(обратно)