КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 718875 томов
Объем библиотеки - 1436 Гб.
Всего авторов - 276054
Пользователей - 125324

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Сомов: Пустой (СИ) (Боевая фантастика)

От его ГГ и писанины блевать хочется. Сам ГГ себя считает себя ниже плинтуса. ГГ - инвалид со скверным характером, стонущим и обвиняющий всех по любому поводу, труслив, любит подхалимничать и бить в спину. Его подобрали, привели в стаб и практически был на содержании. При нападений тварей на стаб, стал убивать охранников и знахаря. Оправдывает свои действия запущенным видом других, при этом точно так же не следит за собой и спит на

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Nezloi: Первый чемпион Земли 2 (Боевая фантастика)

Мне понравились обе книги.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про ezh: Всадник Системы (Попаданцы)

Прочитал обе книги с удовольствием. Спасибо автору!

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Ветров: ЩИТ ИМПЕРИИ – Альтернатива (Боевая фантастика)

Слог хороший, но действие ГГ на уровне детсада. ГГ -дурак дураком. Его квартиру ограбили, впустил явно преступников, сестру явно украли.
О преступниках явившихся под видом полиции не сообщает. Соглашается с полицией не писать заявление о пропаже сестры. Что есть запрет писать заявление ранее 3 дней? Мало ли, что кто-то не хочет работать, надо входить в их интерес? Есть прокуратура и т.д., что может заставить не желающих работать. Сестра не

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Serg55 про Борискин: Просто жизнь… (СИ) (Альтернативная история)

слабовато

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Люди и деревья [Акрам Айлисли] (fb2) читать постранично, страница - 75


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

премию Ленинского комсомола "Сказки тети Медины" и "Сказка о гранатовом дереве". Издана также повесть, давшая название этому сборнику, — "Люди и деревья". За сборник "В горах туман" автора награждают Почетной грамотой ЦК ВЛКСМ.

Акрам Айлисли много переводит на азербайджанский язык. Он перевел "Хлеб ранних лет" Беля, "Золотую розу" Паустовского, "Прощай, Гюльсары" Айтматова, переводил Тургенева, Чехова, Короленко, Сэлинджера, современную немецкую и венгерскую прозу, арабского прозаика Мамика Хаддара.

Айлисли — художник самобытный. Знакомясь с его творчеством, мы понимаем, почему он в качестве литературного имени принял название родного села, того уголка, что стал для него "каким-то особым, необыкновенным своим миром, миром прекрасным и таинственным".

Писатель искренне, преданно любит своих героев, превосходно знает их, пишет о них чисто и нежно. Он ведет рассказ "устами деревенского мальчика — человека наивного и безгрешного", глубоко и остро чувствующего хорошее и дурное.

Естественность и поэтичность, теплый юмор, чудесная легкость и точность языка делают Акрама Айлисли одним из самых интересных и своеобразных прозаиков Азербайджана.

Примечания

1

Зериш — кустарник с мелкими кисловатыми ягодами.

(обратно)

2

Айван — длинная терраса вдоль фасада.

(обратно)

3

Чала — легкое строение, нечто вроде шалаша или сарайчика.

(обратно)

4

Садж — круглый металлический лист, на котором пекут лепешки.

(обратно)

5

Аскер — солдат.

(обратно)

6

Чарыки — деревенская обувь из сыромятной кожи.

(обратно)