Зыбкое доказательство [Джек Ричи] (fb2) читать онлайн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Джек Ритчи Зыбкое доказательство
Это был мужчина с рыхлым лицом, в очках без оправы, уверенно державший в руках пистолет. Как ни странно, я не удивился, узнав причину его появления. — Жаль умирать в неведении, — сказал я. — Кто же нанял вас, чтобы убить меня? — А вам не кажется, что лично у меня могут быть причины разделаться с вами? — произнес он тихо. Когда он вошел в кабинет, я готовил коктейль. — Враги, которых я умудрился нажить, мне известны, — заметил я, доливая в бокал виски из графина, — но с вами я не знаком. Это моя жена обратилась к вам? — Совершенно верно. — Он улыбнулся. — Думаю, мотив ее понятен. — Да, пожалуй. У меня немалые деньги, и она, видимо, желает все прикарманить. Все до последнего пенни. Незнакомец окинул меня равнодушным взглядом. — Сколько вам лет? — Пятьдесят три. — А вашей жене? — Двадцать два. — Мистер Уильямс, — он прищелкнул языком, — надо быть последним идиотом, чтобы надеяться на что-то постоянное. Я спокойно потягивал виски. — Вообще-то я знал, что года через два мы разведемся и будет много нервотрепки по поводу урегулирования финансовых вопросов, но чтобы убийство… — Ваша жена, мистер Уильямс, красавица, но женщина жадная. Я просто удивлен, что вы никогда не замечали этого. Мой взгляд упал на пистолет незнакомца. — Как я понимаю, вам и раньше приходилось убивать? — Да. — Очевидно, это доставляет вам удовольствие? Он кивнул. — Согласен, что это нездоровое удовольствие, но тем не менее я наслаждаюсь. Наблюдая за ним, я чего-то ждал. Наконец я спросил: — Вы уже здесь более двух минут, а я все еще жив. — Мне некуда торопиться, мистер Уильямс, — спокойно ответил он. — Так, кажется, я начинаю понимать. Вам доставляет наибольшее удовольствие не столько само убийство, сколько моменты, предшествующие ему. Вы просто смакуете их. — А вы умеете проникать в суть вещей, мистер Уильямс. — Значит, пока я вас в какой-то мере развлекаю, я остаюсь жив? — В определенном смысле да. Конечно. — Все ясно. Вы выпьете, мистер? — Смит. Нетрудно запомнить. Да, не откажусь. Только попрошу вас, встаньте так, чтобы я мог видеть, что вы делаете. — Надеюсь, вы не думаете, что у меня для такого случая приготовлен яд? — Нет, не думаю, хотя все возможно. Он внимательно наблюдал за мной, пока я готовил выпивку, а затем уселся в мягкое кресло. Я опустился на диван. — Интересно, где может быть моя жена в данный момент? — На вечеринке, мистер Уильямс. Гости потом под присягой под твердят, что во время убийства ваша жена все время была с ними. — Короче, все будут считать, что я был убит грабителем? Он осушил бокал и поставил его на столик перед собой. — Да. После того как я застрелю вас, я, конечно, вымою этот бокал и поставлю его на место, в ваш бар. Уходя, я сотру отпечатки пальцев на дверных ручках, к которым прикасался. — И одновременно вы прихватите с собой какую-нибудь мелочь, чтобы версия о грабителе стала более достоверной? — В этом нет необходимости, мистер Уильямс. Полиция может предположить, что взломщик, случайно столкнувшись с вами и выстрелив в вас, запаниковал и смылся, так ничего и не взяв. — Кстати, картина, которая висит там, на восточной стене, — сказал я, — стоит тридцать тысяч. Он бросил взгляд на нее и моментально вновь повернулся ко мне. — Соблазнительное предложение, мистер Уильямс, но мне не хотелось бы иметь ничего, что могло бы каким-нибудь образом связать меня с вами. Я ценю произведения искусства, в особенности их денежную стоимость, но не до такой степени, чтобы оказаться из-за них на электрическом стуле. Затем он вновь улыбнулся. — Или, может быть, вы предлагаете мне эту картину в обмен на вашу жизнь? Да, это была мысль. Он покачал головой. — Извините, мистер Уильямс. Уж если я обещал что-то сделать, меня не переубедить. Это вопрос профессиональной гордости. Я поставил свой бокал на столик. — Вы ждете, мистер Смит, когда я оцепенею от страха? — Вы еще оцепенеете. — И только тогда вы меня убьете? Его глаза залучились веселыми огоньками. — Какого это требует напряжения! Правда, мистер Уильямс? Бояться и стараться не показать этого. — Вы ждете, когда ваши жертвы будут с мольбой простирать к вам руки? — спросил я. — И они это делают. В той или иной форме. — Они взывают к вашему милосердию, но это бессмысленно? — Да, бессмысленно. — И они предлагают вам деньги? — Да, и очень часто. — Это тоже бесполезно? — До сегодняшнего дня всегда было именно так, мистер Уильямс. — Позади картины, которую я вам показал, мистер Смит, в стене находится сейф. Он еще раз бросил на картину быстрый взгляд. — Да? — Да, в нем — пять тысяч долларов. — Это большие деньги, мистер Уильямс. Я взял свой бокал и подошел к картине, отодвинул ее немного в сторону, открыл сейф, взял коричневый конверт, затем допил виски, поставил пустой бокал в сейф и повернул ручку. Смит, не отрываясь, следил за конвертом. — Принесите его, пожалуйста, сюда. Я положил конверт перед ним на столик. Он еще какое-то время смотрел на него, а затем вновь обратил взгляд на меня. — Вы действительно думаете, что можете выкупить свою жизнь? Я закурил сигарету. — Нет. Боюсь, вы неподкупны. Он слегка нахмурился. — И все же вы принесли мне пять тысяч? Я взял конверт и вытряхнул его содержимое на стол. — Здесь только старые рецепты. Совершенно бесполезные и не представляющие для вас никакого интереса. Он покраснел от раздражения. — Вы думаете, это вам что-то даст? — Я уже получил возможность подойти к сейфу и поставить туда ваш бокал. Его глаза стрельнули вниз, на бокал, стоявший перед ним. — Это был ваш бокал, а не мой. Я снисходительно улыбнулся. — Это был именно ваш бокал, мистер Смит. Я подумал, что полиция, вскрыв мой сейф и увидев там пустой бокал, невольно заинтересуется, почему он находится там. А после совершенного убийства, я думаю, у них хватит ума снять с него отпечатки пальцев. Незнакомец прищурился. — Я ни на мгновенье не сводил с вас глаз. У вас просто не было времени подменить бокалы. — Не было? Помнится, если не ошибаюсь, вы бросили взгляд на картину. Он машинально вновь посмотрел в том направлении. — Только в течение одной-двух секунд. — Этого вполне достаточно. У меня на лбу появились капельки пота. — Все равно это было невозможно. — Ну что ж. Тогда, пожалуй, вы будете крайне удивлены, когда к вам нагрянет полиция, а вскоре после этого у вас появится потрясающая возможность встретить смерть на электрическом стуле. Подобно вашим жертвам, вы испытаете удовольствие в предвкушении смерти. Правда, времени у вас будет значительно больше. Это даст возможность разыграться до предела вашему необычайному воображению. Я уверен, что вы читали отчеты о казнях на электрическом стуле? Его пальцы, казалось, были готовы вот-вот нажать на спусковой крючок. — Хотелось бы мне знать, как вы будете себя вести, — сказал я. — Вы, наверное, думаете, что встретите смерть спокойно, стоически. Это обычное самоуспокоение, мистер Смит. Скорее всего вас будут тащить… — Откройте сейф, или я убью вас, — произнес он ровным, спокойным голосом. Я рассмеялся. — Мы же оба прекрасно понимаем, мистер Смит, что, как только я открою сейф, вы меня сразу же убьете. Наступило молчание. — Что вы собираетесь делать с этим бокалов? — наконец заговорил мнимый мистер Смит. — Если вы не убьете меня, а я думаю, что теперь скорее всего нет, я отнесу его в частное детективное агентство и получу ваши отпечатки пальцев. Я положу их вместе с запиской, содержащей соответствующую информацию, в запечатанный конверт и оставлю указание отправить его в полицию после моей неожиданной смерти, даже если обстоятельства будут свидетельствовать о несчастном случае. Смит уставился на меня и затем вздохнул: — В этом нет необходимости. Я сейчас уйду, и вы меня никогда больше не увидите. Я покачал головой. — Я предпочитаю свой план. По крайней мере он обеспечит мне спокойствие на будущее. Он задумался. — А почему бы вам не обратиться в полицию? — На то есть свои причины. Он опустил взгляд на пистолет, который затем медленно положил в карман. Вдруг до него дошло. — Ваша жена может нанять еще кого-нибудь, чтобы он убил вас. — Вот именно. — Тогда я буду обвинен в вашей смерти и отправлюсь на электрический стул? — Видимо, так и будет. Смит был весь внимание. — Если, конечно, она будет в состоянии это сделать. — Но там не меньше полудюжины свидетелей… Он замолчал. — Моя жена говорила вам, — с улыбкой спросил я, — где она будет находиться? — Она не уточняла. Сказала, у каких-то Петерсонов. Собиралась уйти в одиннадцать. — В одиннадцать. Очень хорошо. Сегодня рано стемнеет. Вам известен адрес Петерсонов? Он в удивлении уставился на меня. — Конечно, нет. — Это в Бриджхемптоне, — сказал я и назвал номер дома. — Вам следует кое-что сделать, — тихо добавил я, — ради вашей же жизни. Он медленно застегнул пальто. — А где будете вы, мистер Уильямс, в одиннадцать часов? — В клубе. Наверное, буду играть в карты с друзьями, которые, без сомнения, выразят мне соболезнование, когда станет известно, что моя жена застрелена. — Это зависит от того, как сложатся обстоятельства, — заметил он с легкой улыбкой. — Вы когда-нибудь любили ее? Я ничего не ответил, только взял со столика нефритовую статуэтку и посмотрел на нее. Когда я ее купил, она мне чрезвычайно нравилась. Теперь она мне надоела, и я заменю ее другой. Когда он ушел, у меня как раз хватило времени, чтобы отнести бокал в детективное агентство, а затем отправиться в клуб. Правда, не тот бокал, который был в сейфе, — на нем не было ничего, кроме моих собственных отпечатков пальцев, — а тот, который после ухода мистера Смита остался на столике. На нем прекрасно отпечатались пальчики наемного убийцы!
Последние комментарии
5 часов 32 минут назад
22 часов 53 минут назад
23 часов 16 минут назад
23 часов 31 минут назад
23 часов 31 минут назад
23 часов 32 минут назад