КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 716243 томов
Объем библиотеки - 1424 Гб.
Всего авторов - 275475
Пользователей - 125273

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Lena Stol про Небокрад: Костоправ. Книга 1 (Героическая фантастика)

Интересно, сюжет оригинален, хотя и здесь присутствует такой шаблон как академия, но без навязчивых, пустых диалогов. Книга понравилась.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Lena Stol про Батаев: Проклятьем заклейменный (Героическая фантастика)

Бросила читать практически в самом начале - неинтересно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Lena Stol про Чернов: Стиратель (Попаданцы)

Хорошее фэнтези, прочитала быстро и с интересом.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про серию История Московских Кланов

Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дорин: Авиатор: Назад в СССР 2 (Альтернативная история)

Часть вторая продолжает «уже полюбившийся сериал» в части жизнеописания будней курсанта авиационного училища … Вдумчивого читателя (или слушателя так будет вернее в моем конкретном случае) ждут очередные «залеты бойцов», конфликты в казармах и «описание дубовости» комсостава...

Сам же ГГ (несмотря на весь свой опыт) по прежнему переодически лажает (тупит и буксует) и попадается в примитивнейшие ловушки. И хотя совершенно обратный

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Звезда и жернов [Макс Армай] (fb2) читать постранично, страница - 199


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

лагусский язык).

(обратно)

2

«Да снизойдёт в тебя воля Игуна! Да будет так, дети божьи! Да будет так!» (дословно: Воля Игуна прольётся в твоё истинное! Это свершится, дети божьи! Это свершится!) (из стиха второго «Книги Свершения», лагусский язык).

(обратно)

3

«Вкуси сердцем истину! Отринь сомнения! Да будет так, дети божьи! Да будет так!» (дословно: Отведай сердцем истину! Вырви сомнения! Это свершится, дети божьи! Это свершится!) (из стиха второго «Книги Свершения», лагусский язык).

(обратно)

4

«Да будет так, небесный повелитель! Да будет так!» (дословно: Это свершится, небесный повелитель! Это свершится!) (из стиха двенадцатого «Книги Свершения», лагусский язык).

(обратно)

5

— Не трогать его! (шоэн.)

(обратно)

6

— Все за мной! (шоэн.)

(обратно)

7

— Поезжайте за ним… ты, ты, ты и ты! (шоэн.)

(обратно)

8

нхкаапи — волшебник (шоэнский язык). Хайес произносит неправильно.

(обратно)

9

— Все за мной! (шоэн.)

(обратно)

10

— Все за мной! (шоэн.)

(обратно)

11

— Помогите ему! (шоэн.)

(обратно)

12

— Остаётесь с волшебником! (шоэн.)

(обратно)

13

— Так-то лучше! (шоэн.)

(обратно)

14

— За мной! (шоэн., дословно: иди следом!)

(обратно)

15

— Поднимите это! (шоэн.)

(обратно)

16

— Спускайте его туда! (шоэн.)

(обратно)

17

— Вот! (айвон.)

(обратно)

18

— Тихо! (шоэн.)

(обратно)

19

— Тащите! Я держусь! (шоэн.)

(обратно)

20

— Проделки Ату! (айвон.)

(обратно)

21

— Быстрее! Быстрее! (шоэн.)

(обратно)

22

— Пора! За мной! (шоэн.)

(обратно)

23

— Тихо! (шоэн.)

(обратно)

24

— Туда! К тем деревьям! (шоэн.)

(обратно)

25

— Прекрасно! (айвон.)

(обратно)

26

— С северянами не сражаться! (шоэн.)

(обратно)

27

— Хороните мёртвых! Пора в путь! (шоэн.)

(обратно)

28

— Там, по дороге, едет большой отряд! Очень близко! А за ним — целая армия! Там, за этим холмом! (шоэн.)

(обратно)

29

— Да не исчезнет ветер всего сущего! (старокивилийский).

(обратно)

30

— Да не придёт время отчаяния! (старокивилийский).

(обратно)

31

— Да не встанет на Великий Путь (Звёздного огня) недостойный! (старокивилийский).

(обратно)

32

— Всё в этом мире имеет тень. Даже смерть! (старокивилийский).

(обратно)

33

— Я служу тому, у кого нет тени! (старокивилийский).

(обратно)

34

— Забавно! (старокивилийский).

(обратно)

35

— Рази! (старокивилийский).

(обратно)

36

— Ну что ж, защищайся! (старокивилийский).

(обратно)

37

— Хорошо! (шоэн.)

(обратно)

38

— Мне нужна длинная верёвка! (шоэн.)

(обратно)

39

— Живей! Живей! (шоэн.)

(обратно)

40

— Все ли уже преправились? (шоэн.)

(обратно)

41

— Быстрее хороните мёртвых! (шоэн.)

(обратно)

42

— Ещё десять минут! (шоэн.)

(обратно)

43

— Снимите с него кольчугу! (унтхарский)

(обратно)