КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 719464 томов
Объем библиотеки - 1439 Гб.
Всего авторов - 276198
Пользователей - 125344

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

sewowich про Евтушенко: Отряд (Боевая фантастика)

2medicus: Лучше вспомни, как почти вся Европа с 1939 по 1945 была товарищем по оружию для германского вермахта: шла в Ваффен СС, устраивала холокост, пекла снаряды для Третьего рейха. А с 1933 по 39 и позже англосаксонские корпорации вкладывали в индустрию Третьего рейха, "Форд" и "Дженерал Моторс" ставили там свои заводы. А 17 сентября 1939, когда советские войска вошли в Зап.Белоруссию и Зап.Украину (которые, между прочим, были ранее захвачены Польшей

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
medicus про Евтушенко: Отряд (Боевая фантастика)

cit anno:
"Но чтобы смертельные враги — бойцы Рабоче — Крестьянской Красной Армии и солдаты германского вермахта стали товарищами по оружию, должно случиться что — то из ряда вон выходящее"

Как в 39-м, когда они уже были товарищами по оружию?

Рейтинг: 0 ( 2 за, 2 против).
iv4f3dorov про Лопатин: Приказ простой… (Альтернативная история)

Дочитал до строчки:"...а Пиррова победа комбату совсем не требовалась, это плохо отразится в резюме." Афтырь очередной щегол-недоносок с антисоветским говнищем в башке. ДЭбил, в СА у офицеров было личное дело, а резюме у недоносков вроде тебя.

Рейтинг: +1 ( 2 за, 1 против).
medicus про Демина: Не выпускайте чудовищ из шкафа (Детективная фантастика)

Очень. Рублёные. Фразы. По несколько слов. Каждая. Слог от этого выглядит специфическим. Тяжко это читать. Трудно продираться. Устал. На 12% бросил.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
kiyanyn про Деревянко: Что не так со структурой атомов? (Физика)

Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)

Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.

Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.

Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое

  подробнее ...

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).

Стихотворения и поэмы [Перец Давидович Маркиш] (fb2) читать постранично, страница - 93


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

царственный пробит.


Последний выход. Вечность — твой помост,

Где крови суждено стать высочайшим гримом,

Быть голосом твоим, над смертью возносимым

Туда, где ждут тебя аплодисменты звезд.


Там вспыхнет твое имя в ореоле

Сияния, как новая звезда;

Иди и не стыдись попрания и боли,

Пусть Вечность содрогнется от стыда!


7


Открыта сцена. Взор твоих смеженных глаз

Над смертью жив. И мы, у изголовья стоя,

Вбираем, чтоб хранить, твой дар, как ты для нас

Воспринял и сберег наследство золотое.


Истоки смысла видевший в былом,

Ты в нас и с нами их несешь сквозь время, —

Так, в почву проникая, всходит семя,

Разбуженное солнечным теплом.


Твоим гостям в гримерной луч софита

Не высветит уже волшебной полутьмы, —

Без стука в твое сердце входим мы,

Которое для каждого открыто.


Оно, преодолев небытие,

Принадлежит нам, как моря и горы...

И в нем — с мечтой — в надзвездные просторы

Возносимся, как в золотой ладье.


1948

Перевод В. Слуцкого


© Составление, оформление, В.И.Кишиневский, 2002, 2004.


Примечания

1

Давид Бергельсон (1884 - 1952) – еврейский писатель.

(обратно)

2

Мрак Вавилонии – имеется в виду библейская легенда о пленении иудее Вавилонским царем Навуходоносором.

(обратно)

3

Липе Резник (1890 - 1944) – еврейский писатель.

(обратно)

4

«Марш-фюнебр» — похоронный марш.

(обратно)

5

Фрейлехс — еврейский свадебный танец.

(обратно)

6

Леттер (letter, англ.) – письмо.

(обратно)

7

Плиз (please, англ.) – пожалуйста.

(обратно)

8

Рум (room, англ.) – комната.

(обратно)

9

Бест (best, англ.) – лучший.

(обратно)

10

Эстер Лабезникова – жена Переца Маркиша.

(обратно)

11

Хо лахмо (ха лахма, арамейск.) – «вот хлеб», слова из гимна пасхальной трапезы.


(обратно)

12

Тора – пергаментный список с текстом священного писания.

(обратно)

13

Талес – молитвенное покрывало.

(обратно)

14

Малхамовес – ангел смерти.

(обратно)

15

Крамарь – торговец в мелочной лавке.

(обратно)

16

Майдан (укр.) – площадь.

(обратно)

17

Лапсердак – долгополый кафтан.

(обратно)

18

Балагула – извозчик.

(обратно)

19

Гицель – живодер.

(обратно)

20

Гемара – часть Талмуда.

(обратно)

21

Агада – пасхальный обряд.

(обратно)

22

«Китель белый» – полицейский

(обратно)

23

Макитра – глиняный горшок.

(обратно)

24

Аксамит – плотная шелковая ткань.

(обратно)

25

Могэндовэд – шестиконечная звезда, национальная эмблема евреев.

(обратно)

26

Шифскарта – билет на пароход.

(обратно)

27

Фунт мяса – правый суд – в трагедии Шекспира «Венецианский купец" еврей Шейлок требует от неплатежеспособного должника фунт его мяса.

(обратно)

28

Дом богоматери – Собор Парижской богоматери.

(обратно)