КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 718444 томов
Объем библиотеки - 1434 Гб.
Всего авторов - 275913
Пользователей - 125309

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

kiyanyn про Зайцев: Спасти веру предков, или вынужденные язычники (Альтернативная история)

Очередной безграмотный технологически автор, у которого капитан милиции в XI веке ухитряется воспроизвести револьвер, казнозарядное ружье, патрон, и даже нарезную артиллерию...

Трусливая Европа, которая воевать не умеет etc etc...

Вобщем, стандартный набор российского патриота :)

Интересно другое... Всегда читерство основано на использовании технологий, в свое время разработанных именно этой самой жуткой Европой. Это не смущает? :)

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Дестито: Путь Культиватора. Второй Том (Самиздат, сетевая литература)

Добавлено три новых главы

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Fukuda про Агафонов: Неудачник в школе магии (Самиздат, сетевая литература)

До прочтения данного произведения я относился скептически к подобным жанрам, особенно 18+. Но я был действительно приятно удивлён и две недели не мог оторваться от чтения. Наконец дочитав, решил написать отзыв. Чем больше думаю об этом, тем труднее выбрать точную оценку. Книга мне безумно понравилась, и я без угрызения совести могу сказать, что обязательно её перечитаю в будущем. Однако некоторые моменты испортили общее

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
son5nik про Лондон: Весь Джек Лондон в одном томе (Классическая проза)

!!!
СУПЕР!!!
!!!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Serg55 про Федорочев: Лось 3 (Городское фэнтези)

нормальная трилогия..

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

И жили долго и счастливо [Пенни Маккаскер] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

своего.

— Пожалуйста, мистер Риордан, позвольте мне объяснить…

— Я бы предпочел, чтобы вы просто ушли.

— Но вы не понимаете…

Чейз вновь не дал ей договорить:

— Послушайте, мэм, даже если бы меня интересовало то, что вы можете предложить, я чертовски устал, чтобы что-либо предпринимать.

И это было действительно так, если бы на ее месте была другая. Чейз вынужден был признать, что, несмотря па смертельную усталость, парализовавшую его руки и ноги, он страстно желал ее. А ведь он прекрасно понимал, что вместе им быть нельзя.

— Почему бы вам не сделать мне одолжение, вернувшись туда, откуда вы появились?

— Вот так просто? — спросила она, растягивая слова. Теперь ее голос приобрел новый оттенок страсти, к которому примешивалась доля сарказма. — Вы хотите сказать, что после того, как я вылизала весь дом и приготовила вам ужин, вы готовы выставить меня на улицу в темную холодную ночь?

— Послушайте, мэм, у меня был тяжелый день.

— У меня тоже, — кивнула она. — Пол здесь был такой грязный, что мне пришлось скрести его совком, прежде чем мыть, чтобы не развезти грязь по всему дому. А на столе хватило бы еды, чтобы накормить жителей какой-нибудь страны третьего мира.

Чейз уже не знал, как на это реагировать. Она, казалось, испытывала искреннее отвращение при мысли о той грязи, которую он тут устроил. И все приближалась, пока он не почувствовал ее горячее дыхание.

— Возможно, я похожа на испорченную ленивую горожанку, но сегодня я немало потрудилась. Вам не кажется, что я заслуживаю награды?

— Хорошо, — неохотно сдался Чейз. — Так уж и быть, я отвезу вас.

— Вы не слишком любезны, мистер Риордан. Вам не кажется, что мои время и силы стоят большего?

— Что же вам надо? — прохрипел он.

— Ну, — прошептала она, приблизившись, — у меня, кажется, получилось весьма сносное жаркое, да и аппетит разыгрался не на шутку.

Чейз заморгал от бессилия и невозможности коснуться ее. Он только сжимал кулаки, пока его измученное сознание пыталось отделить значение ее слов от сексуального тона, которым они были произнесены.

— Вы хотите сказать, что останетесь ужинать?

— С удовольствием. — Она произнесла это так, будто он долго ее уговаривал. — А потом я поднимусь наверх, приму горячую ванну и лягу спать.

— А вы настойчивы. Ну ладно! Вы получите свое. Только учтите, что после полбутылки виски я буду куда менее смирным и вполне могу принять ваше предложение.

— Вы пытаетесь меня оскорбить? — Ей не удалось скрыть боль, тенью накрывшую ее выразительное лицо.

— Вы же еще здесь, значит, не так уж и обидно прозвучали мои слова, — парировал Чейз. Его раздражало ее упрямство и то, что он чувствовал себя виноватым, обидев ее.

— Неплохо, мистер Риордан. Большинство мужчин сначала пытается хотя бы узнать меня поближе, прежде чем возненавидеть.

Она гордо прошлась по кухне, было очевидно, что она взволнована. Чейз едва успел с восхищением отметить, как грациозно качнулись ее бедра.

— Почему бы нам не сэкономить время? — сказала она обманчиво нежным голосом. — Прежде всего, да, вы сделали правильные выводы. Я действительно из Нью-Йорка. Мало того, я делаю карьеру и понимаю, что для такого рассудительного неандертальца, как вы, это звучит угрожающе. Но не пугайтесь — я всего лишь писательница. И прежде чем вы совсем разнервничаетесь, могу вас уверить, что я не работаю на организацию, выступающую за права животных, и вы не увидите мое имя в статьях, осуждающих производство говядины.

Черт возьми, она была так прекрасна в гневе! В ее глазах сверкали искры, щеки горели. И говорила она очень убедительно. Чейз вдруг подумал, что недооценил ее.

— Может быть…

— Нет-нет. Теперь моя очередь говорить, мистер Риордан. И раз уж я называю вас по имени, вы могли бы поинтересоваться, как зовут меня. Но вы были слишком заняты навешиванием на меня ярлыка охотницы за мужьями, чтобы подумать об этом. Успокойтесь. Я не охочусь за потенциальными женихами. — Она вывернула карманы. — Видите? Я не прячу обручальные кольца.

Теперь он понял, что ошибся. Ему все еще было неясно, кто она и что ее привело на его ранчо. Единственное, в чем он был уверен, — она приехала не из-за него. Он почувствовал, что был виноват перед ней, когда так по-идиотски распсиховался, но сомневался, что на нее произведут впечатление его извинения.

— Так почему же вы здесь? — спросил Чейз.

— Вам что-нибудь говорит имя Джордж Баррет?

Чейз в негодовании закрыл лицо руками. Его захлестнуло презрение к себе, когда уставший разум наконец подсказал ему, что происходит.

— Он издатель в Нью-Йорке. Мы дружим с колледжа. Вернее, дружили. Надеюсь, его жизнь застрахована.

— Вам лучше выяснить это прежде, чем я доберусь до него, — сказала она сухо.

— Так вы и есть писатель, которого он обещал прислать?

— Именно так. — Она вновь протянула ему руку. — Меня зовут Джо Ван Аллен. Джордж — мой издатель.

Чейз пожал ее руку, едва сдерживаясь,