КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715391 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275274
Пользователей - 125218

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Острова среди ветров [Дэвид Карлайл] (fb2) читать постранично, страница - 74


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

голосом:

— Если ты зашла ко мне перед отъездом, значит, тебе нужна помощь.

Лили сняла с плеч маленький рюкзак и протянула его юноше.

— Здесь ноутбук. А в нем — материалы… очень важная и секретная информация. Я думаю, у тебя для них самое надежное место, вряд ли кому-нибудь придет в голову…

— Искать в доме садовника.

— Именно. Я не знаю, чем там все закончится в Ла-Манше. Может быть, мне удастся отправить тебе еще материалы по электронке или по почте на DVD. Ты сумеешь скопировать их в компьютер и потом уничтожить все следы того, что я тебе пришлю?

Франц вдруг весело рассмеялся:

— Я, конечно, всего лишь бедный садовник, но я все же родился в двадцать первом веке. Могла бы и не спрашивать.

— Спасибо, большое спасибо, — улыбнулась в ответ Лили и тут же снова стала серьезной. — Прошу тебя, Франц, ты даже представить себе не можешь, насколько ценны эти сведения… и насколько опасны.

— Даю слово: я сохраню «дело Карлайл» даже ценой собственной жизни. Клянусь.

Лили вспомнилась фраза, которую обронила Мари в конце их разговора.

— Одна моя подруга считает, что это начало конца. Разрушение мира в том виде, в котором мы его знаем.

— Даже так?

Лили кивнула:

— Сам подумай: эта болезнь у здешних деревьев, загрязнение, глобальное потепление, катастрофа («В Исландии», хотела сказать она, но передумала)… в Ла-Манше. Все признаки налицо, поверь мне. Я кое-что в этом понимаю.

— И если мир должен исчезнуть…

— Не говори так. С этими нашими данными мы, может быть, еще успеем предупредить катастрофу. Или сумеем построить все заново, когда-нибудь потом…

Франц прижал компьютер к груди.

— Спасибо за доверие и за то, что все мне объяснила.

Сама того не ожидая, Лили быстро подошла к юноше и поцеловала его в щеку.

— Мне надо бежать, такси ждет. Береги себя, Франц. Удачи тебе.

— И тебе удачи, Лили.

Лили Карлайл вышла в предрассветную тьму.

Примечания

1

Мессидор — десятый месяц (1/20 июня — 18/19 июля) французского республиканского календаря (1793–1805).

(обратно)

2

Прериаль — девятый месяц (20/21 мая — 18/19 июня) французского республиканского календаря (1793–1805).

(обратно)

4

Термидор — одиннадцатый месяц (19/20 июля — 17/18 августа) французского республиканского календаря (1793–1805).

(обратно)