КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715273 томов
Объем библиотеки - 1417 Гб.
Всего авторов - 275224
Пользователей - 125216

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Звезда моря [Памелла Джекел] (fb2) читать постранично, страница - 141


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

прячет свои волосы от ветра и жары под шляпку, как мы. Ее длинные рыжие волосы свободно развеваются на ветру».


Послесловие.


Это произведение нельзя назвать чисто художественным, но не все здесь и правда. Я потратила немало сил, чтобы отыскать материал о жизни Анны Бонни. Я прошла все архивы от Библиотеки Конгресса до Исторических обществ в Чарльзтауне. Эта история — смесь фактов, легенды и воображения. Честно говоря, я думаю, что ей бы понравилось такое изложение. Здесь есть отклонение от реального положения дел, например, что касается ее любовников, но без сомнения, она всех их любила. Изменения и неточности дополняют историю, а история дополняет вымысел. Но это, я надеюсь, не столь важно для читателя, который хочет понять сущность внутреннего мира Анны Бонни.

Я многим обязана Джону Карлова, чья замечательная книга — биография Анны Бонни «Хозяйка морей», была основным источником моих исследований.

Естественно, этой книги не существовало бы без помощи огромного количества людей — большинство из которых, так же, как и я, были энтузиастами. Я выражаю особую благодарность Аллену X. Строуксу, — библиотека Университета Южной Каролины, А. Осборну и миссис Изабель Леланд, — Историческое общество Южной Каролины, Вильме А. Уотес, общественному архивариусу южнокародинского отделения Архивов, Патрику Фрейзеру и мистеру Кокеру, сотрудникам Библиотеки Конгресса США. Мне бы хотелось поблагодарить всех сотрудников местных библиотек, которые помогли сделать подборку книг о пиратах и жизни XVIII века, необходимых для моих исследований. Фактически, этой книги могло не быть, если бы не все то, что было написано ранее различными авторами, которые так же, как и я, были очарованы пиратами и Анной Бонни. По большому счету, история принадлежит тому, кто ее пишет, и личные представления и суждения об Анне стали теперь неотъемлемой частью ее жизни.

Мне бы хотелось поблагодарить моих родителей, которые со свойственными им энтузиазмом, верой и чувством юмора поддержали с самого начала мою идею; мою свекровь Джуаниту Е. Коонз, которая, чтобы раскрыть неизвестные факты из жизни Анны Бонни, путешествовала со мной повсюду, куда только могло занести нас наше воображение и доставить ее автомобиль; всех остальных членов семьи и друзей, которые узнают себя и узнают те роли, которые они сыграли в создании образа Анны Бонни.

И, наконец, мне бы хотелось выразить бесконечную благодарность и любовь моему другу и помощнику Розлинг Тарг, которая поверила в Анну и в то, что я смогу рассказать ее историю.


Примечания

1

Profit — выгода, польза, (англ.)

(обратно)

2

от англ. tfif — вор.

(обратно)

3

моя курочка (фр.)

(обратно)

4

отлично, моя дорогая (фр.)

(обратно)

5

нет мсье (фр.)

(обратно)

6

calico — ситец (англ.)

(обратно)

7

«F» — felon, уголовный преступник, (англ.)

(обратно)