КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715449 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275274
Пользователей - 125230

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Двум смертям не бывать [Дженнифер Рардин] (fb2) читать постранично, страница - 101


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

висел у него в руке как тучный семиклассник, который без помощи и одного раза отжаться не может.

— Коул, пистолет Жасмин у тебя? — спросил Вайль.

Коул сунул руку за пояс и вытащил «Скорбь».

— Сними с предохранителя и нажми волшебную кнопку, — сказал Вайль.

Коул привел оружие в готовность, и мы с Вайлем обменялись долгим взглядом. Все меньше и меньше нужны нам были слова в ключевые моменты. Вайль предпочел бы сам ликвидировать Босцовски, зная, что мне это было бы неприятно. Но еще он знал, что мне нужно это сделать самой. Сухой остаток: сенатор предал свой народ. И будет справедливо, если его жизнь оборвет человек из этого народа. Коул вложил мне в руку оружие, переключенное в режим арбалета. Вайль приподнял Босцовски еще на дюйм, чтобы мне легче было целиться.

— Жас, не надо! — лихорадочно заговорил сенатор. — Ты же не хочешь этого делать!

— На самом-то деле хочу, — возразила я, подняла пистолет и выстрелила. Тело Босцовски растаяло, подобно клубу дыма от залитого водой пламени. Вайль отряхнул руки и взял у меня «Скорбь». Я закрыла глаза.

— Лучше? — спросил он.

— Ага, — вздохнула я.

Вот теперь можно отдохнуть.

Примечания

1

165 см. Примеч. ред.

(обратно)

2

54,4 кг. Примеч. ред.

(обратно)

3

небоскреб в Кливленде, Огайо. — Примеч. пер.

(обратно)

4

Поговорка «чистоплотность сродни праведности» впервые встречается в проповеди Дж. Уэсли, основателя методистской церкви.

(обратно)

5

по Фаренгейту, около 14º по Цельсию. — Примеч. ред.

(обратно)